浅谈日语助词“も”的用法与汉语的对应联系[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  【摘要】本文从日语提示助词“も”的语法意义、语法功能以及在实际运用中与汉语对应联系对比入手,通过大量的举例略论,不仅总结出了它语法意义的丰富性、多样性以及语法功能的灵活性,通过与汉语对应联系对比,还找出了两者之间既对应又有区别的一些重要特点。
中国论文网
  【关键词】日语助词“も”;语法意义;语法功能;对应联系;对比
  
  Abstract:From the perspective of a Japanese auxiliary word “も” ’s grammatical meaning, grammatical function and corresponding relationship with Chinese in practical application, this article summarized its richness and diversity of grammatical meaning as well as flexibility of grammatical function by the contrast analysis of plenty of examples. What’s more, through comparison with the corresponding relationship with Chinese, the article also identified some important features of both correspondence and difference between the two languages.
  Key words:Japanese auxiliary word “も”;grammatical meaning;grammatical function;corresponding relationship;comparison
  
  日语助词“も”作为一种提示助词,在日常生活语言中频繁被使用。助词“も”能接续在名词、动词、形容词、形容动词、副词、数量词等后边,并表现出“类同、并列、意外、强调……”等多种语法意义。在实际运用当中,助词“も”积极起到使生活语言效果更加富于生动、多样化的重要影响。由于助词“も”具有语法意义的多样性、语法功能的灵活性等特点,要正确、熟练地掌握并应用它,关于日语学习者来说并不是一件容易的事情。特别是,在与汉语的对应联系上存在着比较复杂的联系。即,有时候相互对应,有时候完全不对应。
  本文要通过具体举例,不仅要深入了解日语助词“も”的各种语法意义与语法功能,还要通过日语助词“も”与汉语的对应联系略论,重点说明日语助词“も”的一些应用措施及重要特点。希望这些内容能对日语学习者提供一些帮助。
  一、表示类同
  表示类同是日语助词“も”的最基本的用法。它除了表示文中所提到的人或事物以外,还暗示着也存在具有相同或相似的属性、性状、行为等。
  举例如下:
  (1)今日もまた雨だ。/今天也是雨天。
  (2)花子さんも学院生で、私も学院生だ。/花子也是学院生,我也是学院生。
  (3)�迎パ�ティ�に田中さんも出席してくれた。/田中先生也参加了欢迎宴会。
  例(1)中表示,昨天、前天或者最近的时间内一直下了雨;例(2)中表示,花子与我都具有学院生的相同属性;例子(3)中表示,除田中先生以外,还有很多人也来参加了宴会。通过这些例子的略论,我们可以归纳出助词“も”所具有的一些语法功能特点。即,日语助词“も”接在名词的后面,在句子中的起到暗示“其周边存在着很多类同物”影响。比如,在例(1)中,助词“も”暗示着“下雨的时间除了今天以外,还可能是昨天或前天或最近时间中的哪一天。”从这里我们可以看出,日语助词“も”在语法功能上具有“外延型类同暗示”的影响。
  二、表示并列
  日语助词“も”还具有表示并列和并举的意思。
  举例如下:
  (4)雨も降るし、�も�い。/又下雨,又刮大风。
  (5)あの人は英�も�せるし、ロシア�も�せる。/那个人既会说英语,又会说俄语。
  (6)この��はあつくもぬるくもないです。/这个洗澡水既不凉又不热。
  通过上述例(4)(5)(6)可以看出,表示并列或并举时,与其对应的汉语句式一般有“既……也(又)……”、“又……又……”、“也……也……”等。
  三、表示意外
  (7)猿も木から落ちる。/(即使是)猴子也会从树上掉下来;老虎也有打盹的时候;智者千虑必有一失。
  (8)子供も分かる。/连小孩子也懂得。
  (9)どこも��だ。/哪儿都人多。
  从上述例(7)(8)(9)中可以看出,按照常理不应该或不会发生的事情突然发生时,日语助词“も”接在名词或代词后面起到表示意外的影响。日语助词“も”的这种用法,在汉语中可以翻译为“即使……也……”、“连……也……”、“甚至……也(接续否定)……” 、“……都(也)……”等。
  四、表示强调或感叹
  (10)��くも�つかってしまった。/该着倒霉被发现了。(强调)
  (11)悔しくもそのペンを�くしてしまった。/很可惜弄丢了那支钢笔。(强调)
  (12)君も大きくなったな。/你也长大了呀。(感叹)
  在例子(10)(11)中,助词“も”起到强调或者加强语气的影响。在例子(12)中,则表示说话者的感慨或感叹,同时还表现出助词“も”的另一些语法功能特点。下面我们通过对例子(12)的详细略论,具体了解一下日语助词“も”的另一个特点。当说话者感慨地说出“你也长大了”的时候,说话者的脑海里就浮现出很多对于说话对象的一些往事。比如,小时候有趣的一些事情、印象比较深的某个场面等等。与这些往事的对比,说话者不由得发出感叹。在这一表示属性或状态发生变化的过程中,日语助词“も”接在名词或代词后面在句子中形成了“内延型类同”的特点。其实,这一说法是相关于前面所提到的“外延型类同暗示”而概括出来的。此外,与汉语的对应联系上,虽然没有固定的句型或表达方式,但是在充分理解日语助词“も”的语法意义、语法功能及其特点的基础上,日语论文,在日语翻译成汉语的过程中可以灵活地发挥。
  五、表示数量或者程度的最大限度
  日语助词“も”接在数量词后面,有时表现出“数量的最多、充其量”或“超越预期程度已达到极限”的意思。具体举例如下:
  (13)一��もあれば出来ます。/只要有(最多)一个星期就可以完成。
  (14)雨は三日も降り�いて、ようやくやんだ。/雨连续下了三天,好不容易才停了下来。
  (15)高くも一万�以上はしない。/最贵也不超过一万日元。
  另外,如果日语助词“も”上接数量词“一”,那么肯定下接否定词,表示“完全否定”的意义。例如:
  (16)外国へは一度も行ったことがありません。/一次也没去过国外。
  通过例子(13)(14)(15)(16),可以了解到助词“も”不仅表示“最高数量或充其量”的意思,有时还与句末的否定词遥相呼应,表示完全的否定的意思。在与汉语的对应方面,通常用“最”、“最多(只要)”、“一……也没(有)……”等副词或句型来表达。另外,有些句子看起来与例子(16)非常相似,但根据句子前后文的逻辑联系和对日语助词“も”的重读与否,句子表达的意思则完全不同。举例说明如下:

  (17)今日の�演会には8人も来ませんでした。
  在读整个句子过程中如果重读日语助词“も”,则表示强调的意思。句子的内容就应理解为:缺席今天讲演会的人数为8人,缺席的人数比预期的还要多得多。反之,如果不重读日语助词“も”,句子内容就应理解为:出席今天讲演会的人数不到8人,大概是5、6个人。根据是否重读助词“も”,句子所表达出来的意思也有所不同。所以,日语学习者应注意掌握这些知识难点,以免出现误解。
  六、表示程度的夸张
  日语助词“も”夹在两个同一单词之间,表示程度的夸张或首先是肯定,然后话锋一转的意思。虽然这个用法比较特殊,但是在日常生活语言中经常被使用。下面,举例子了解一下它的用法以及与汉语的对应联系。
  (18)そんなことを言う彼も彼だ。/他居然说出这样话。
  (19)�きも�いたり、��10万枚になる。/可真写了不少,大约有十万张稿纸。
  (20)子供も子供だが、�も�だ。/孩子确实是不好,但父母也真成问题。
  (21)�格も�格だが、�力が第一だ。/资格固然也重要,但首先还是要有能力。
  例子(18)(19)(20)(21)中可以看出,日语助词“も”在具体语用中不仅体现了语法意义的多样性,还表现出了语法结构的灵活性。在与汉语的对应联系上,并没有“一对一”的表达方式。在把日语翻译成汉语的过程中我们应充分把握好日语助词“も”在句子中的影响。
  七、表示还要分几个部分(程度、阶段)
  (22)�京も西の外れ/虽说是东京,是在东京的最西边。
  (23)20世�も初めの�/虽然是二十世纪,却是初期。
  (24)店にもよりけりだ/商店也有好有坏(不能一概而论)。
  (25)学者にもいろんなタイプがある。/学者也有各种类型。
  (26)本といってもゾッキ本だ。/虽说是书,是些廉价书。
  这一类型的用法也很特殊。从上述例子中可以看出,与日语助词“も”相对应的汉语句式还有“虽说是……”“虽然是……”等。
  八、结语
  本论文主要围绕日语提示助词“も”,从它的语法意义与语法功能的角度,通过举例说明,比较全面、深入地进行了略论。通过助词“も”与汉语的对应联系略论,总结并概括出了有关助词“も”的一些特点,日语助词“も”作为提示助词,不仅具有丰富的语法意义,还具有灵活、多样化的语法功能。它接续在名词、动词、形容词、形容动词、副词、数量词等后边,表现出“类同、并列、意外、强调与感叹、数量或者程度的最大限度、程度的夸张、其中还分几个部分(程度、阶段)”等多种语法意义。特别是,在广泛的实际语用当中,助词“も”体现出一些独特的特点。比如,在表示类同、感叹意义的用法中,虽然两个句子的语法结构很相似,但日语助词“も”起到的影响则完全不同,分别为“外延型类同暗示”影响与“内延型类同暗示”影响。在日语助词“も”后接续否定形式的句子中,根据对助词“も”的重读与否,句子所表现出来的意思也不一样。
  
  【参考文献】
  [1] 黄伯荣, 廖序东. 现代汉语[M]. 北京: 高等教学出版社, 1991.
  [2] 许余龙. 对比语言学概论[M]. 上海: 上海外语教学出版社, 1992.
  [3] 叶蜚声, 徐通锵. 语言学纲要[M]. 北京: 北京学院出版社, 1997.
  [4] 伍谦光. 语义学导论[M]. 长沙: 湖南教学出版社, 1988.
  [5] 宋文军. 现代日汉大词典[M]. 中国商务印书馆, 日本小学馆, 1987.
  [6] [瑞典]费尔迪南・德・索绪尔. 普通语言学教程[M]. 北京: 商务印书馆, 1980.
  [7] [日]山田忠雄, 等. 新明解国语辞典(第六版)[M]. 日本: 三省堂, 2017.
  [8] [日]大河内康宪. 日语与汉语的对比探讨论文集(上、下)[M]. 日本: 黑潮出版社,1992.
  [9][日]庵共雄,等. 日语语法手册[M]. 日本: 3anet出版社, 2017.
  [10] [日]玉村文郎. 日语学入门[M]. 日本: 世界思想社, 1992.
  [11] [日]堀井令以知. 比较语言学入门[M]. 日本: 世界思想社, 1997.
  
  【作者简介】
  金香梅(1976―),女,黑龙江省绥化市人,讲师,中央民族学院少数民族语言文学系在读博士生,探讨方向:历史比较语言学。
  

日语论文
免费论文题目: