日语中有关猫的惯用句的分类[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要: 日语中有大量与猫相关的惯用表达。本文从有关猫的外形、性格、传说及固定表现四个方面,对日语有关猫的惯用句进行了分类和整理,略论了日本人对猫的印象,研讨了猫与日本社会的联系。
中国论文网
  关键词: 日语 猫 惯用句 分类
  说起日本的猫艺术,很多人就会想起夏目漱石的《我辈是猫》这本小说。事实上,日本人对猫有着特别的情感。奈良时期,日本从中国引进了猫,最初的目的是防止佛经被老鼠侵害。慢慢地,猫作为农业的好帮手而受到日本人的喜爱。今天,在日本人的生活中,猫又以它可爱的外表和乖巧的性格赢得了人们的喜爱。甚至还有人敬畏猫,他们认为猫是有魂性的,屠杀作为吉祥象征的猫是不吉利的。此外,日本人对猫的喜爱可以从日语中有关猫的惯用句中看出来,因为语言的背后必然有支撑它的艺术。古人在充分了解猫的习性的前提下,创造了许多与猫相关的语言表达形式,后人通过这些语言表达形式,解读古人对猫的印象。日语中有关猫的惯用句可以分为以下四类。
  一、以猫的外形为根据
  由于猫具有非常显著的外形特征。因此,日本人充分利用了猫的外形,制造出一些具有比喻性质的惯用句。如:
  1.猫の�(ねこのひたい)
  汉译:形容面积非常小,巴掌大。
  2.猫の目(ねこのめ)
  汉译:形容瞬息万变。
  3.猫っ毛(ねこっけ)
  汉译:柔顺秀发。
  4.猫舌(ねこじた)
  汉译:(舌头)怕烫。
  5.猫は�げてもねこ
  汉译:万变不离其宗。
  6.猫足(ねこあし)
  汉译:蹑手蹑脚。
  7.猫ぜ(ねこぜ)
  汉译:驼背的人。
  二、以猫的性格为根据
  猫的性格是和善、可爱、懒惰、顽强、胆怯,此外,还有喜欢捉鱼和捕鼠的天性。因此,这些特征在惯用句中有很好的体现。如:
  8.猫まだぎ(ねこも跨いで)
  汉译:(连猫都不理的)不好吃的咸鱼。
  9.猫に��(かつおぶし)
  汉译:(让猫看守鱼干)让小偷看守仓库,引狼入室。
  10.猫をかぶる(ねこかぶる)
  汉译:假装老实,佯装不知。(用来比喻隐藏本性,日语论文题目,伪装和善或佯装不知。)
  11.猫の�(うお)辞退(じたい)(ねこのうおじたい)
  汉译:(猫不吃腥)掩藏心事长不了。
  12.猫に�袋(ねこにかみぶくろ)
  汉译:投珠于彘。
  13.①猫は虎
  汉译:燕雀安知鸿鹄之志。(比喻小人物无法理解大人物的心理。)
  ②�かぬ猫が鼠をとる
  汉译:不鸣的猫抓老鼠。大智若愚。
  14.�く猫は鼠を捕らぬ
  汉译:光说不练,雷声大雨点小。
  15.猫なで声
  汉译:谄媚。用来形容故意装出谄媚的语调说话。
  16.猫の前の鼠の昼寝
  汉译:正在午睡的老鼠不知道猫的靠近。比喻大难临头却丝毫不知。
  17.猫かわいがり
  汉译:一味的宠爱溺爱。
  18.猫の前の鼠
  汉译:比喻吓得身子发软,连动都动不了。吓蒙了。
  19.�鼠猫を�む
  汉译:狗急跳墙。
  20.猫も茶を�む
  汉译:班门弄斧。比喻做与身份不符合的事情。
  21.借りてきた猫
  汉译:胆小,怯懦(好像借来的猫一样,比喻某人因为到了陌生环境中而一反常态的显得拘束、胆小。)
  22.猫がいないと鼠が�ぶ
  汉译:猫走了,耗子成精。
  23.猫にあった鼠
  汉译:老鼠碰见猫――难逃。插翅难逃。
  24.猫が鼠を捕るようなもの
  汉译:猫捉老鼠,一物降一物。
  三、以传说为根据
  如同汉语中有很多成语或者惯用句来自民间传说或者典故一样,日语中部分有关猫的惯用句也来自民间传说。从这些惯用句中可以很容易看到日本人对猫的喜爱之情。如:
  25.猫の子を�うよう
  汉译:草草成亲。
  26.猫よりまし
  汉译:有总比没有强。差强人意。
  27.猫も杓子
  汉译:有一个算一个,不管谁都一样。无所谓。
  28.猫に九生あり
  汉译:猫有九条命。
  29.猫の手も借りたい
  汉译:比喻超级忙,人手不足。
  30.猫の子一匹いない
  汉译:空无一人,不见踪影。
  31.猫の首に�を付ける
  汉译:空想,想得好,做不到。
  32.猫を�せば七代祟る
  汉译:杀猫遭报应,祸延七代。
  33.猫に小判
  汉译:投珠于豚,对牛弹琴。
  34.猫にまたたび、お女郎に小判
  汉译:立竿见影,立见功效。
  35.猫�を�め�む
  汉译:比喻掩盖所做的坏事,假装不知。
  36.①猫は三年の恩を三日で忘れる
  汉译:忘恩负义。
  ②犬猫も三日�えば恩を忘れず
  ③犬猫にも�染めば思う
  ④犬猫は三日扶持すれば恩を忘れず
  汉译:不忘恩负义,知恩图报。
  37.猫を追うより皿を引け
  汉译:追本溯源,治标更要治本。
  四、固定表现
  日语中部分有关猫的惯用句虽然以“猫”字开头,但是和猫并没有联系,仅仅借助“猫”这个字对一些事物进行说明而已。如:
  38.猫�(ねこめし)
  汉译:猫饭(一种食物的俗称)。
  39.猫いらず(ねこいらず)
  汉译:灭鼠药。
  40.猫局(ねっきょうく)
  汉译:导向电台。
  41.猫�(ねこぐるま)
  汉译:单轮小推车。
  42.猫�(ねこま)
  汉译:屏障。
  43.猫�し(ねこだまし)
  汉译:猫骗(相扑用语)。
  44.猫下ろし(ねこおろし)
  汉译:残留,遗留。
  五、结语
  惯用句虽然形式简短,但是表达的内容和意义却很丰富,且带有幽默暗示。惯用句里面往往积蓄着一个民族的艺术感情和国民感情。总之,只有一个民族语言中有了惯用语才会有灵魂。本文总结、归类了大量与猫相关的惯用表达,据此可以判断猫自古便与日本人的生活有很深的联系,也可以了解古代日本人眼中的猫形象。对于日本人眼中的猫形象,既有与《源氏物语》和《枕草子》中描写的与宫廷生活相称的高雅美丽的猫,又有像徒然草中描写的令人毛骨悚然的怪异的猫,此外,日语论文,还有宫崎骏的动漫《猫的报恩》中懂恩知礼的猫,这都是日本悠久的猫艺术史及对猫持有特殊情感的体现。
  参考文献:
  [1]平岩米吉.『猫の�史と奇�』[M].�地��,1992.
  [2]赵玉柱.日本的「猫艺术」[J].日语知识,1998.

免费论文题目: