作 者:唐星莹[1] TANG Xing-ying ( College of Foreign Languages of Xiangtan University, Xiangtan, Hunan 411105 ) 机构地区:[1]湘潭学院外国语大学日语专业,湖南湘潭411105 出 处:《怀化大学学报》2017年第1期107-108,共2页Journal of Huaihua University 摘 要:日语使役句式是日语表现的重要形式。在日汉翻译中,日语论文,日语毕业论文,各种使役形式让译者倍感困扰。从各种日语使役句与汉语兼语句间的关系进行略论,研讨总结了日语使役句的几种汉译处理方式。并从日汉使役句互译时的对应和非对应现象入手深入略论日汉使役句翻译的各种实践问题。Japanese causative sentences is one of the major forms of Japanese expression . During the Japanese -Chinese translation , all kinds of causative sentences are one of the difficulties the translators are facing . This thesis analyses the connections between Japanese causative sentences and Chinese pivotal sentences , and summarizes several methods in the Japanese -Chinese translation in causative sentences . It also gives a deep analysis on practical problems of Japanese -Chinese translation of causative sentences from the view of corresponding and disparity phenomenon . 分 类 号:H36[语言文字—日语] |