作 者:王欣[1] 机构地区:[1]西南学院历史文化大学 出 处:《北方文学:下》2017年第6期150-151,共2页 摘 要:本文考察了汉语“没有NP”和日语“NPがない”否定结构受限的差异。NP作为类名都是人们对这个世界认知的结果,日语毕业论文,在人们认知的客观世界中不存在作为类而“没有”(ない)的情况。“没有NP”和“NPがない”这一结构生成的过程都是:首先确认“有NP”或“NPがある”这一肯定预先假设的存在;然后通过对客观事实的新认识否定预先假设。因此“没有NP”和“NPがない”的成立条件就是需要这两个过程。“NP”能否进入“没有NP”和“NPがない”这一句法结构,首先由客观事实决定,只有客观事实有否定的情况存在,人们才可以接受语言中的否定形式,在这一点上汉日语是相通的;其次,在人们认知世界中必须有其预先假设,就是说“NP”必须作为一个事物而存在,日语论文,只有存在其预先假设的肯定情况,才可以有否定的形式出现,在这一点上汉日语表现出一些异同,这种异同是“有”和“ある”在动态性上的表现的异同带来的,而非结构受限的本质性异同。 关 键 词:汉日对比 分 类 号:H315.9[语言文字—英语] |