从翻译的角度讨论日语中的特殊助数词隐喻现象[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:孙笑逸[1] Sun Xiaoyi ( Nanjing Agricultural University,210095, Nanjing,Jiangsu,China)

机构地区:[1]南京农业学院,江苏·南京210095

出  处:《科教文汇》2017年第31期 131,157,共2页

摘  要:不论是在汉语或日语中,隐喻这一修辞手法都经常使用。在翻译过程中如何处理好隐喻句的翻译是十分重要的。本文在叙述和解释日语特殊数词中所含有的隐喻现象基础上,提出在翻译方式上应注意直译、替换、意译所使用的场合和特点。No matter in Chinese or Japanese,metaphor, as a rhetoric device, is often used. It is very important to handle the translation of metaphor sentences in the process of translation. Based on the interpretation of special classifiers in Japanese, this paper proposes that the translators should pay attention to several translation skills.

关 键 词:特殊数词 隐喻 翻译 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学;文化科学—教育学]

日语论文日语毕业论文
免费论文题目: