日本留学生对介词“给”的使用偏误探讨[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

留学生关于汉语介词的学习是一个难点,因为介词本身没有意义,需要在句中和其他成分在一起构成介词结构。介词“给”是留学生初学汉语时就接触到的词语,由于本体意义的复杂,学起来比较困难,也是日本留学生常产生偏误的一个重要介词。日语中格助词“に”与汉语“对”,“给”,“向”等意思相近,且学生把握不准“给”与其他相近介词的区别,就很容易产生偏误。近年来,日语毕业论文,关于“给”的语言现象探讨一直是一个热门,一般都是从三种词性方面来略论它的用法。关于日本的留学生来讲,词性的学习不是很好的切入点,应该从句式引入词性,让学生理解起来更直观。
   在对日本学生的...

引言:

留学生关于汉语介词的学习是一个难点,因为介词本身没有意义,需要在句中和其他成分在一起构成介词结构。介词“给”是留学生初学汉语时就接触到的词语,由于本体意义的复杂,学起来比较困难,也是日本留学生常产生偏误的一个重要介词。日语中格助词“に”与汉语“对”,“给”,“向”等意思相近,且学生把握不准“给”与其他相近介词的区别,就很容易产生偏误。近年来,关于“给”的语言现象探讨一直是一个热门,一般都是从三种词性方面来略论它的用法。关于日本的留学生来讲,词性的学习不是很好的切入点,应该从句式引入词性,让学生理解起来更直观。
   在对日本学生的汉语教学中,介词“给”的出现频率很高,不仅是教学的重点,也是学生学习的难点所在,本文通过探讨语料库和前人成果,依据中介语理论,对日本留学生的偏误类型和原因进行了比较深入的介绍,同时给出解决策略,使学生更好的掌握介词“给”的用法。

参考文献:

免费论文题目: