以“转移”为中心探讨中国人在日语方面的误用中国人日本語学習の誤用----―「転移」を中心に[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

关于外国语学习者来说,不管学习的是哪种外国语言,都要遵守那种外国语言的语言习惯和语言规则,如:词语、语法等,日语论文网站,且必须遵守那些语言习惯和语言规则。但是,最初学习和使用外国语言的时候,会普遍的出现错误。中国人学习语的时候也不例外,也出现各种各样的错误。众所周知,汉语和语中都含有汉字,特别是有一部分的词语不管在词的语义还是在词形和用法上都极为相似,对中国人学习日语的我们来说是非常容易产生错误的,并且这些作用和错误是不能忽视的。
  那么,我们学习日语时候,为什么会产生误用甚至是错误呢?本论文,首先从心理学的“转移”和“语言转...

引言:

关于外国语学习者来说,不管学习的是哪种外国语言,都要遵守那种外国语言的语言习惯和语言规则,如:词语、语法等,且必须遵守那些语言习惯和语言规则。但是,最初学习和使用外国语言的时候,会普遍的出现错误。中国人学习日语的时候也不例外,也出现各种各样的错误。众所周知,汉语和日语中都含有汉字,特别是有一部分的词语不管在词的语义还是在词形和用法上都极为相似,对中国人学习日语的我们来说是非常容易产生错误的,并且这些作用和错误是不能忽视的。
  那么,我们学习日语时候,为什么会产生误用甚至是错误呢?本论文,首先从心理学的“转移”和“语言转移”开始入手,然后在对中国人在学习日语时,产生的“语言转移”的原因和表述进行论述。

参考文献:

免费论文题目: