对外汉语教学的根本任务是培养学习者应用汉语交际的能力,交际能力不仅包括使用独立句子的能力,还包括组句成段、成篇的能力,也就是语篇能力。议论文语篇在日常生活、考试书面表达中很常见,是学习者针对某一话题表达自己看法的文体。正确的衔接在议论语篇中显得尤为重要,只有使用了正确的衔接,才能清晰有条地表达自己的观点。而留学生在这方面的能力比较欠缺。 本文从北京语言学院HSK动态作文语料库中,选取了63篇获得高级汉语证书的日本考生的议论文语篇,共计25480字。针对高级水平日本留学生的议论文语篇衔接偏误,本文按照黄国文的分类措施,从... 引言:
对外汉语教学的根本任务是培养学习者应用汉语交际的能力,交际能力不仅包括使用独立句子的能力,还包括组句成段、成篇的能力,也就是语篇能力。议论文语篇在日常生活、考试书面表达中很常见,是学习者针对某一话题表达自己看法的文体。正确的衔接在议论语篇中显得尤为重要,只有使用了正确的衔接,才能清晰有条地表达自己的观点。而留学生在这方面的能力比较欠缺。 本文从北京语言学院HSK动态作文语料库中,选取了63篇获得高级汉语证书的日本考生的议论文语篇,共计25480字。针对高级水平日本留学生的议论文语篇衔接偏误,本文按照黄国文的分类措施,从语法衔接、词汇衔接和逻辑衔接三类衔接方式出发,对语料中的衔接偏误进行全面略论。通过略论发现,语法衔接方面的偏误主要是省略和照应这两类衔接手段使用有误;词汇衔接方面的偏误包括词汇复现冗余、词汇衔接误用以及遗漏偏误;逻辑衔接方面的偏误有遗漏、误用、冗余和错序这四类。 在语法衔接中,省略类偏误总数大于照应类偏误。在省略类偏误中,“省略不足”类偏误包括主语省略不足、定语省略不足这两种情况,其中,主语省略不足偏误用例数多于定语省略不足偏误;“省略过多”类偏误略少于省略不足,这类偏误主要是主语缺失造成的主语省略过多。照应类偏误主要是照应形式的误用和照应词的误用。照应形式误用偏误主要包括代词照应与名词照应之间的误用;照应词误用偏误包括人称照应词误用和指示照应词误用这两种情况,其中指示照应词误用偏误用例数远多于人称照应词误用。 在词汇衔接中,冗余偏误要多于误用偏误,遗漏类偏误数量最少。在误用类偏误用例中,类内误用占大多数,跨类误用的情况相对较少。另外,复现联系偏误在数量上多于同现联系偏误,且原词复现出现的偏误数要多于同义词复现,这可能是由于原词复现比同义词复现简单,所以考生对后者选择回避;同现联系偏误用例分布中,反义联系和并列下义词联系同现偏误数量相当,搭配联系同现偏误较少。 在逻辑衔接中,遗漏类偏误用例数最多,误用类偏误次之,冗余类偏误较少,错序类偏误最少。且遗漏类偏误和误用类偏误在数量上远远大于后两类。遗漏类偏误中,完全遗漏和部分遗漏这两类偏误数量相当,这反映了学习者在写作过程中有过度追求语言经济性的情况;误用类偏误包含同类误用和跨类误用,同类误用的偏误数量大于跨类误用。错序类偏误用例数较少,这可以说明高级水平的日本留学生在汉语语序方面已经基本没有问题了。 在找出语料中的偏误并对其分类后,本文总结了偏误分布特点,日语论文范文,发现高级水平日本留学生议论文语篇衔接偏误主要具有不平衡的特点,这种不平衡性主要表现为各类衔接手段的偏误分布不平衡和衔接手段的下位类型偏误分布不平衡。另外,本文还将语料中的偏误情况和马燕华在《中级汉语水平日本留学生汉语语段衔接调查略论》一文中得到的结论作对比,找出区别并略论原因。 最后,本文还从目的语、母语、学习者和教学过程这四个方面略论语料中偏误产生的原因,主要有:目的语汉语知识的不足、母语日语的负迁移、学习者自身的因素以及教学过程中的相关因素。在此基础上,本文从教材、教师两个方面对对外汉语教学提出了一些切实可行的建议,以期提高留学生的汉语语篇衔接能力。 参考文献: |