论中西语言被动义的差异[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  英语与汉语在被动句的使用方面,有异有同,在表达被动义的形式上异大于同。本文拟从英汉语言被动义的陈述形式。以及多种被动句的比较方面。探究英汉语言被动义在表达方面的差异
   一、英汉语言被动句的应用及成因
   凡是无需提及施事者,不愿提及施事者。无法知道施事者,或者是为了便于上下文的衔接等情况下,一般都会采用被动语态的表达措施。例如:
  Such books are written for Children.这种书是为儿童写的。(无需提到施事者)
  It is generally considered not advisable to act that way这样做一般认为是不妥当的。(不愿提到施事者)
  在英语科技文体中被动语态使用较为广泛。因为科技著作注重客观事实,而被动语态比主动语态少了许多主观色彩;被动结构突出主要论证,说明对象,引人注目;许多情况下被动结构比主动结构更简短。其实,英语正式文体在写作中也有很多采用被动语态的情况。
  汉语中被动句使用较少。其一因为“被”这个字常常与动作承受者有不利作用的动词连用:其二因为许多具有被动含义的句子可以用主动形式来表达。在现代汉语里,被动式比主动式的用途窄得多,而且它的特殊任务又不能让主动式替代。被动式所叙述的,若对主语而言,是不如意不企望的事,如受欺骗。受损害或引起不利的结果等等。例如:
  1、凶手被他们抓住了。
  2、房子被敌人烧光了。
  例1、2的“凶手”、“房子”是“抓住”、“烧光”的承受者——受事。“他们”、“敌人”、“风”是“被”的宾语,是动作的发出者——施事。
  关于英语正式文体写作中采用的被动句。汉语又常常采用无主句的形式来表现其客观性。例如一则图书馆的通告写到:
  It has been noted with concem that the stock ofbooks in the library has been declining alamdngly.Studentsare asked to remind themselves of the rules for theborrowing and return of books,and to bear in mind theneeds of other students.
  最近发现馆内书籍数目惊人地下降,因此特要求同学们不要忘记借还书籍的规定,要考虑到其他同学的需要。
  汉语中被动句的使用量远远比不上英语。但因为受到外来语的作用。汉语中被动的使用趋向增加,并不只表示“不如意或不企望的事情”,许多表示“如意”或“希望”的句子都可以用被动句表达。如“他被选为县长”中,“县长”并非不如意的事。汉语还可以用主动句“代表选他做县长。”
  由论述可知,英语中被动句的使用要远远多于汉语中被动句的使用,这是由两种语言各自的特点所决定的。
   二、英语被动义的表现形式
   1、被动语态
  被动语态是表现英语被动含义的最普遍的形式,一般来说由“be/过去分词”构成。也可以由“get/become/过去分词”构成。
  ①“be/过去分词”构成的被动语态
  History is made by the people.
  You are wanted on the phone.
  ②“get/become/过去分词”构成的被动语态
  “get/become/过去分词”构成的被动语态一般指动作的结果而非动作本身。常含最后终于、突然发生、不期而遇等意义。例如:
  The boy got hurt on his way home from work.
  It‘s upseting when a pemon gets punished for a crimethat he didn‘t commit.
  “get/become/过去分词”构成的被动语态可以表示状态的“渐变”。强调动作过程。例如:
  The more I hear,the more I get/become troubled.
  “get/过去分词”构成的被动语态句后不用by短语表示施事者。例如:
  The trip wag spoiled by the downpour,英语论文,(√)
  The trip got spoiled by the downpour,(×)
   2、主动形式表达被动义
  英语中有一部分动词在形式上是主动语态实际上表达被动的含义。例如:
  The man is drowning.=The man is being drowned.
   三、汉语被动义的表现形式
   汉语“被动句”是由“被”字构成的介宾短语作状语,或者把“被”字直接放在谓语动词前的动词谓语句,叫被字句。被字句的主语是谓语动词的承受者,即受事者,“被”字所引介的宾语是动作的发出者,即施事者。例如:
  ①敌人(被)我们消灭了。(比较:我们消灭了敌人。)
  ②敌人被消灭了。(比较:消灭了敌人。)
  引进施事的“被”是介词,其后面的名词有时可以不出现,如例②直接附于谓语动词前的“被”是助词。
   一)文言文中被动式的句型
  1、受事者——动词(见、受、被)——(于)施事者。例如:
  鲁之公室。三世动于季氏。
  东败于齐,长子死焉。
  当说话人有必要应用被动句时,一般在动词后面用“于”字以引进行为的施事者。从上例可以看出:不是介词“于”字本身能表示被动,而是动词用于被动的意义;但是由于用“于”引进了行为的主动者,英语论文范文,被动的意义就更加明显了。还要注意古代这种用“于”字的被动句的词序和现代汉语不同:在现代汉语里,表示被动的介宾短语放在动词前面:在古汉语里,引进行为的主动者的“于”字介宾短语放在动词后面。

1 

免费论文题目: