从中美广告用语看中西方文化异同[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Abstract
A language is just relatively independent of the corresponding culture. So, understanding the related cultural background is indispensable to foreign language learning process. It is of importance to combine closely the foreign language learning with the culture of that foreign country as a supplement. If so, the foreign language learning can make one exciting and fruitful without a tiresome feeling due to memorizing words or grammatical rules. And advertisements, according to statistics, often cover 60 to 70 percent of space of English newspapers and even more space of English magazines. They have become more and more influential in every aspect of society. This article is to introduce the stylistic features and functions of advertisement and reveal the differences between Chinese and American culture.
Key words  language relativity; cultural differences; advertisement features

在这个全球化的时代,文化的互融性已经日益显现。面对不同文化的冲击碰撞,认识其中的异同对人们来说也愈加重要。而关于某种特定的文化背景,语言是相对独立的。因此,了解相关的文化是外语学习过程中必不可少的。
据统计,广告已经覆盖了60%至70%的报纸和杂志空间,英语论文题目,成为和人们日常生活息息相关的媒体表现形式。随着其对社会作用力的与日俱增,探索中美广告异同成为进一步探讨中西方文化异同的有效途径。
本文从认识不同文化广告用语异同的角度出发,通过介绍广告的文体特征和功能揭示中西方文化异同。
关键词  文化异同,文化互融性,外语学习,广告用语

In our modern times, advertisements have infiltrated into every part of our life, no matter you like them or not. There are various kinds of advertisements, including the apartment for rent, the house for sale, the employment, goods for sale, services and instructions, etc. (胡屹, 1999) The purposes of advertisements are to influence and persuade their readers and listeners so as to promote the sales of goods or services. “Advertisers believe that the functions of advertisements are information, persuasion, maintenance of demands, creating mass markets and quality”, as professor Liu Miqing(1998) points out in his book Stylistics and Translation.

英语论文
免费论文题目: