英语多变体的客观存在导致英语标准与范式的多元化,使非本族英语者所说英语的可理解性(intelligibility)与可接受性(acceptability)外延大大扩展,更具包容性。随着以语言在不同社会条件下应用、变异为中心的社会语言学的发展,“标准不标准”的问题逐渐被“适宜与不适宜”(appropri-acy)所取代。许多语言现象在不同的社会语言背景下有其本身的适宜性,不能仅看作是英语使用中的错误。中国英语的价值应以其交际效率及承载的社会文化负荷为判断标准。但是,我们不能借口“适宜性”,认为中国英语中的中国特点反映中华民族特有文化及思维方式,就盲目地把所有中国英语都视为规范英语用于国际社会。中国英语属使用型变体,其变异的不定性较大,常随说话人的不同环境、语言水平,以及受话人的不同态度或具体反应而变化。为此只有依附规范才具有生命力,才能保证其交际效果。以标准英语为其核心是中国英语生存的外部规约。 英语一旦被某一地区采用,不论其目的是什么,它都会经历一个再生过程,部分是语言的再生,部分是文化的再生;换句话说,就是英语在语言与文化两个方面的本地化(孙骊, 1989: 19)。在中国的社会和文化环境中使用英语必然存在一个文化适应(acculturation)过程,即英语跟中国人相接触而发生的顺向变化。纵观历史,任何一个民族的语言史都证明语言与文化很少是自给自足的,不同的语言和文化始终都在相互接触,相互吸引的过程中变化发展。文化传统、价值观念、思维方式的异同,决定各国都有各自特有的语言文化现象需要表达。无论哪一种本族英语都很难以其固有形式完全准确地表达中国社会文化各个领域的特有事物。英语在涉及中国社会文化的时候发现自身的不足,也只能用带有中国社会文化特色的中国英语来弥补其不足。 中国英语的中国特点是英语在中国的“本土化”的表现。它涉及到汉语语言与文化的干扰问题。由中国特点折射出来的汉语语言与文化干扰有以下几个特点: (1)创造性。英语在中国使用时,语言与文化方面的再生弥补了英语在表达中国特有文化现象时的相对欠缺,同时也丰富了英语语言与文化,使英语具有更多的特性。 (2)固有性。人们在习得母语过程中,已经形成以自我为中心的情感系统,如个性和文化。这种自我认同作用第二语言的学习,形成一种自我疆界。尤其一些语义、语篇、语用、文化等反映中国人特有思维模式的语言现象是中国人世世代代用对现实的认,英语毕业论文,英语论文范文 |