英文电影片名误译的原因[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要

在经济全球化的发展潮流下,各国电影在世界范围内的传播已成为文化传播的重要方式。作为文化的一种载体,电影可以给人带来巨大的作用。电影片名的翻译涉及到语言的应用以及对不同文化的理解。为了避免由于不理解电影片名背后的文化内涵与隐藏意义而引起的误译错译,理解文化背景并掌握翻译的措施与准则变得至关重要。
    论文从介绍电影片名翻译的内涵、特征及功能出发,英语毕业论文,仔细探讨了当前市场上电影片名翻译的近况,总结出电影片名错译误译原因,并在此基础上提出电影片名翻译应遵循的措施和准则。论文旨在认真略论电影片名误译的原因及总结出翻译措施和准则的基础上增进人们对外来文化的理解。

关键词:电影片名,误译,文化内涵,隐含意义,翻译措施和准则

Abstract

Under the background of globalization, communication of movies around the world has become a popular way of culture diffusion. As a kind of culture carrier, movies have a great influence on people. English movie title translation is related to the use of language and the understanding of different cultures. English movie titles often have some implied meaning and certain cultural connotations, in order to avoid mistranslation, it is significant for people to understand the cultural background and grasp translation methods and principles.
Based on a brief introduction of the definition, features and functions of English movie title translation, this paper makes a research of the present situation of English movie title translation, trying to analyze the causes of mistranslation, and offer some translation methods and principles. This paper aims to avoid mistranslation of English movie titles and enhance peoples’ capabilities of cross-cultural communication.

Key words: English movie titles, mistranslation, cultural connotation, implied meaning, translation methods and principles
 

英语论文题目
免费论文题目: