高职英语写作教学措施[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要: 文章从文化异同的角度出发 ,结合高职英语教学实践 ,略论了高职学生在英语写作中由于母语文化负迁移而产生的一些典型错误 ,并提出了对高职英语写作教学的一些建议 ,以期有助于高职英语写作教学 ,帮助高职学生写出地道的英语作文。
   一、 小引 
   正在英语进修中 ,翻译拥有无比主要的位置。翻译是语言输入的一个次要道路 ,也是权衡言语略论使用威力的主要手腕。而翻译威力并非做作习得 ,是必需正在一定的文明条件中经过理论学会的技艺。 可惜的是 ,很多先生即使正在学校里学了积年英语 ,翻译程度也没有过如此 ,因而 ,搞好英语翻译讲习是迫正在眉睫的使命。对于生涯正在母语条件中的二语进修者来说 ,正在翻译中没有可防止地会涌现一些和母语文明有关的谬误 ,如何准确关于待该署谬误 ,并居中汲取经历 ,缩小谬误的发作 ,是一个不值讨论的成绩。很多鸿儒都应用谬误综合来探究母语负迁徙关于英语翻译反应 ,获益匪浅 ,然而较少触及高职英语的翻译。实在 ,高职先生因为英语根底绝关于雄厚 ,正在英语翻译中涌现的谬误更多 ,并且内中有很大一全体是因为母语文明的负迁徙惹起的。 白文试从谬误综合的立场起程 ,对准于高职英语翻译中一般的垂范谬误 ,综合讨论母语文明关于英语翻译的搅扰 ,并做成适合的提议 ,以期无助于于英语翻译讲习。 
  二、 文明差别和英语翻译作为政法历史的产物,言语和文明是密没有可分的。关于比修辞学以为,言语与翻译是文明景象,是文明逐步构成了适宜本人历史和政法需求的翻译形式。 每种言语和文明都有本人独部分修辞规约,言语的构造、 言语外交形式、 篇章修辞原则等都正在很大水平上遭到作为该言语下层文明观念的反应和限制。 因而,中国先生的英语翻译实践上是一种跨文明外交运动,也能够称之为“ 跨文明翻译” 。虽然随着关于内政换的逐渐加强 ,中西文明的交融也正在进一步增强 ,但英语和华语之间的修辞偏偏好和文明差别还是具有的 ,该署差别起源于很多政法本论文由英语论文网/文明范围的缘由。由于英汉人种文明保守、 价格观点、 修辞条件以及认知格调上的没有同 ,翻译上身现进去的文明差别和修辞偏偏好是很明显的。并且本族言语文明的修辞规幽会迁徙到二语翻译中来 ,并能够关于进修者的二语翻译发生搅扰影响。这会形成了解和抒发上的偏偏误 ,以至外交的失利 ,使观众群无奈了解写笔者的意义。翻译既受文明的反应 ,也是文明的表达进程。因为 ,咱们要从文明的立场来关于待英语翻译教学 ,没有能把翻译看成是繁多的言语景象 ,要充足意识文明差别所招致的跨文明外交的失利 ,改良英语翻译讲习。 
  三、 高职英语翻译中的母语文明负迁徙言语学家 已经做过考察 ,华语为母语的先生学习英语时受母语搅扰的谬误占 。 很多高职先生由于根底比拟雄厚 ,所主宰的英语还未到达纯熟和使用自若的水平 ,正在英语翻译中常常凭借于母语 ,沿用母语的方式 ,文没有达意的景象频频发作 ,所涌现的母语负迁徙状况无比明显。白文以魁伟职校二先生的英语课文为例 ,讨论翻译中时常涌现的多少种垂范的由母语文明负迁徙惹起的谬误 ,主要从句法构造和语篇这两个范围的最具母语文明搅扰代表性的成绩加以综合。
(一 )句法构造范围.主谓搭配的谬误相反的对象或者概念正在没有同的文明里有没有同的外延 ,并且没有同言语的机构搭配也没有相反 ,因而英、 汉翻译也有明显的用语搭配差别。因为华语是由单个的字组成 ,搭配灵活 ,语汇非常丰盛 ,因此搭配简单宽松;而英语是由单短语成 ,搭配就没有能很随便。要是先生受华语文明的反应 ,用中文翻译中的搭配形式来停止英语翻译抒发 ,就会词没有达意 ,闹出没有少玩笑。内中以主谓搭配谬误最为一般:涌现这种主谓搭配谬误的缘由是华语是一种以正题为重的言语 ,主谓之间的关系比拟严谨 ,关于正题起到一个注明就能够了。而英语是一种以主语为重的言语 ,主谓结构的联络无比严密 ,尤其是正在语义上主语和谓语的论理联系无比缜密 ,必需是施事和受事的关系。因而 两句中的谓语“ ” 和“ ” 的主语该当是有生活的俊杰相符英语的论理关系 ,而没有是无生活的对象。准确的抒发是明白人做主语:然而因为遭到华语文明的反应 ,先生正常都很难觉察本人正在主谓搭配上的这种谬误。实践上 ,这归于一种正题构造的西式抒发 ,遭到母语负迁徙的反应尤为重大 ,正在学生的课文谬误中存正在很高的广泛性。.句法构造的西式寻章摘句对于中国的英语进修者来说 ,正在组句时要解脱母语文化的认知图式的搅扰 ,写出通顺的英语句子并非易事。汉语遣词用句次要采意图非法 ,即依照举措发作的工夫次第或者事理论理次第 ,逐渐开展;组句时 ,各词组或者分句之间是线性递进的 ,以盘绕同一正题的意义为联接点。而英语遣词用句是采纳形非法 ,即用主谓框架搭起骨干 ,再用名词没有定式、 本论文由英语论文网/分词、 介词、 连词和关系代词等把句子的各个因素搭到骨干下去 ,就好象是枝叶旁生的一棵树。这和华语的曲线蔓延的句子构造有着显然差别。因而 ,遭到母语文明负迁徙的反应 ,高职先生正在英语翻译时 ,很没有善于建构树型构造的句子 ,再加上英言语语根底较雄厚 ,多应用少量的并列形式或者曲线结合来遣词用句 ,涌现了很多随便性的中文式寻章摘句 ,彻底疏忽了英语的句型标准。如:
较相符英语标准的句子该当为:
修正后句子有了骨干构造 ,并依照某个骨干 ,逐渐建构其余的枝干因素 ,才是相符英言语语标准的句子。(二 )语篇承接连接谬误随着英语翻译中的言语文章威力日益遭到注重 ,对于先生英语课文的请求也日益进步 ,请求先生可以使用语篇连接的各族承接手腕 ,使高低文连接 ,构造松散。英语是形合的言语 ,言语方式上注重承接 ,考究语意连接。一个段落要有一个正题句 ,上面由支撑句来停止开展 ,从而共同注明正题。而华语正在翻译上是先发散再靠拢 ,先从时间和工夫开端 ,避开正题绕弯子 ,最主要的形式要保存到最后再露出进去 ,这相符汉言语文明电钻型渐进的思想习惯。因为遭到母语文明负迁徙的反应 ,高职先生语篇认识比拟雄厚 ,正在翻译中常常认识没有到正在言语方式上的承接和语意上的连接 ,正在语意论理上缺少连接性。他们翻译总体比拟随便 ,没有重视论理 ,这正在主语指代没有明和始终没有分歧上身现特别一般。如次例:然而下文中并没有涌现过任何男性的名字 ,因而那里的“ ” 没有知所指何人 ,反应了语篇的连接。那里后半句的主语发作了改观 ,反应了 “ ” 始终的连接分歧性 ,该当改成“” 。这种语篇上的没有连接没有只涌现正在句子里 ,也涌现正在句子和句子之间 ,段落与段落之间 ,因为字数制约 ,那里就没有用大段课文再停止举例。因为母语文明负迁徙的影响本论文由英语论文网/ ,学生正在停止英语翻译的时分会下认识的应用华语的文章组织方式 ,即曲折式。没有是间接从正题动手 ,而是先论述一些正题核心的形式 ,经过曲折的停滞才到最初点明正题。那样的文章机构正在中国先生看来是头绪明晰 ,机构正当的 ,由于他们常常是从华语文明的立场起程 ,疏忽了他们是正在用英语停止翻译 ,文章机构必需相符英语文章曲线形停滞 ,直截了当的特性。相符英语翻译的文章机构该当是一开端就提出正题 ,后一个句子要过去一个句子中发生 ,无序的开展形式 ,关于正题停止深化。而高职先生常常因为关于英语文明的认识没有够强 ,正在文章机构上带有激烈的母语文明颜色 ,缺少英语文章构造的缜密论理性。 
  四、 讲习关于策
(一 )增强英言语语文明讲习 ,增多英言语语输出正在高职先生英语翻译中涌现的母语文明负迁徙次要是因为华语文明关于英语文明的搅扰惹起的 ,因而要增强英言语语文明讲习 ,以缩小英法文明差别形成的母语文明的搅扰。先生正在解说言语学问的同声 ,应答英言语语文明内涵和有关的文明背景停止注释 ,正在教授言语学问的同声 ,也要教授言语文明学问。言语讲习和文明讲习是密没有可分的。要把东方国度的习俗习气、 生涯形式、 宗教信奉和思想形式等文明形式交融到讲习中。经过关于东方文明的进修 ,让先生具有文明交换认识 ,做到母语文明和英语文化的互动 ,使先生能正在进修言语的同今人没有知;箌聿痪鮸的吸引其文明外延 ,匆匆学会纯粹的用英语抒发。高职先生的本论文由英语论文网,英语毕业论文英语论文范文

免费论文题目: