摘 要:通过对实践中跨文化交际障碍实例的略论 , 指出文化因素在大学英语教学中的重要性;提出大学英语教学中要高度重视文化因素影响;进一步研讨文化知识渗透的具体措施。 语言与文化有着密切的联系,语言是文化的载体。语言反映一个民族的文化,同时又受到文化的巨大作用,不同国家所具有的独特的文化蕴藏在语本论文由英语论文网 / 言中 ,制约着语言行为的发生。只懂语言而不懂文化 ,结果就只能是“只见树木而不见森林 ” ,就很难完全理解和正确使用所学的语言。文化异同是作用语言进行交流的重要因素 ,所以学习语言不可忽视语言所承载的文化 ,学习一种语言,实际上就是学习一种文化。正如拉多所言“ 我们不掌握文化背景就不可能教好语言。语言是文化的一部分 ,因此 ,不懂得文化的模式和原则 ,就不可能真正学到语言。 ” 因此在进行外语教学的同时,需要导入与目的语有关的文化内容 ,这在当前已成为外语教学界的一种共识。 一 文化因素在大学英语教学中的重要性美国外语教育协会在其提出的外语能力要求中已经把文化列入交流能力的重要内容[ 1 ] ( P124)。我国教育部也于 2017年制定了《大学英语课程教学要求 》 ,指出大学英语目标是:培养学生英语综合能力 ,特别是听说能力 ,使他们在今后工作和交往中能用英语有效的进行口头和书面的信息交流。以此为目标的大学英语教学是“ 以英语语言知识与运用技能、 学习策略和跨文化交际为主要内容。 ” 大学英语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力。英语交际能力既包含口语交际能力方面 ,也包含书面语交际能力 ,不仅体现在使用语言的语法正确性,还体现在言语行为的得体性 ,因而英语交际能力培养与文化意识的培养密不可分。但是当前一些教师在教学中对文化问题的认识还很肤浅,没有在教学中有意识地进行西方文化知识的传本论文由英语论文网 / 授,更谈不上对学生进行文化教育。绝大多数学生对英美语言文化背景、 社会背景及词汇的文化内涵了解不够 ,因此 ,他们的跨文化交际能力较差,在与外国人交流中常常会出现语言障碍,甚至产生误会。请看下例:一位英国学生考试失利后打算用功读书,他对一位中国学生说:“I’ ve got t o hit the books!” 中国学生很奇怪,他为什么要去揍打书本呢? 原因是他不了解 hit the books在英语里是 study one’ s less ons earnestly,可想而知交流就无法继续; 又如: A (美国学生 ) : I’ ve seen the fil m, it’ s forthe birds . B (中国学生 ) :Wonderful! I’ ve al ways been fondof fil ms about birds, about nature! Let’ s see the fil m! 中国学生的话令美国学生莫名其妙 ,甚至感到尴尬和不舒服,认为对方在对自己的判断力表示质疑;再如两位中国学生去看望一位生病的外国教师说:“Drink p lenty of water andput on more cl othes。 ” 按中国人的文化 ,看望病人时通常用提建议的措施表示关心,但按英美人士的习惯 ,通常不提这种建议,除非病人有这种需要 ,否则关于自尊心很强的西方人来说是不适合的。在上述环境中 ,用“I do hopeyou’ ll be better s oon” 或“Take good care of yourself” 等表达方式就准确了。从以上例子可以看出学生虽具备了一定的语言能力,但缺乏在一定文化背景下恰当 ,得体地使用语言进行交际的能力,缺乏对词汇的文化内涵的深刻了解 , ,以至造成令人尴尬的场面 ,甚至闹出笑话 ,作用交际的正常进行。这正如托马斯 ( Tomas)指出的那样:“语法错误从表面上就能看出,受话者很容易发现这种错误。这种错误一旦发现 ,受话者便会认为说话者缺乏足够的语言知本论文由英语论文网 / 识 ,因此可以谅解。语用失误却不会被像语法失误一样看待。如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误,他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏,而会被归咎于他的粗鲁 ,或敌意。 ” [ 2 ] ( P91 - 109) 二 英语教学中的中外文化异同比较文化是社会的产物,是一个民族在长期的生活中积累的精神财富。它反映了一个民族的生活习俗、 风土人情以及历史变迁中形成的民族个性。不同的民族有着不同的文化 ,不同文化作用着不同语言的交际。汉语与英语在表达形式、 意念理解等方面都存在着巨大的异同 ,归根到底是中国文化 (母语文化)与英美文化 (目标文化 )之间的异同。母语文化与目标文化之间的异同主要体现在它们的社会习俗,价值观念,比喻用语 ,语言表达方式等方面的异同上。 (一)社会习俗异同每一种文化都有自己约定俗成的交际习俗与礼仪 ,如果在跨文化交际中不了解目的语日常言语交际的惯用原则 ,常常会造成交际失误。如当英语文化背景的人受到表扬时常常说一声“Thank you” 接受别人的赞扬 ,以避免伤害表扬者的积极面子 ( positive face)来表示礼貌。而中国人常常以否定别人赞扬的真实性的措施进行自贬 ,因为自贬是两千多年来中国人表示礼貌的核心。又如:在许多西方国家,人民在“ 质量原则 ” 和“ 礼貌准则 ” 发生冲突时 ,往往遵循“ 质量原则 ” ,而不是“ 礼貌准则 ” ,主人在宴客时会说:“Hel p yourself t o s omething”(请自便 )。而在中国,人们采取的措施往往与西方人相反,在客人接受主人的茶水 ,饮料或食物之前 ,主人往往要问多次。再如:在中国,你可以用不十分直接的言语行为向不十分熟悉的人要烟,如“ 我今本论文由英语论文网 / 天匆匆忙忙忘了带烟 ,给我一支烟。 ” 而在英国香烟非常贵,即使向朋友要烟 ,也常常要用间接言语行为。在中国私人小车非常少 ,要问别人借小车是“ 大事 ” ,因此,要用非常间接的请求 ,而在美国这种请求就没有中国那么严重 ,因此 ,使用的言语也就直接得多。在英国问“时间 ”可以用非常间接的方式,但要问别人的收入、 年龄则常用非常间接的方式;在中国问别人的体重是很常见的 ,但在西方国家,除了在医院里医生问病人外 ,这一信息只能通过非常迂回的方式才能了解到[ 3 ]。 (二)价值观念的异同价值观念是任何社会或文化中回避不了的,是人们行为的规则、 思维的标准等等。中国传统的宇宙观是天人合一 ,而西方则主张天人相分。天人合一的观念指导人求整体 ,天人相分的观念指导人求个人[ 4 ]。所以 ,中国人提倡凡事以集体利益为重。于是就有了“与集体保持一致 ” ,“ 先天下之忧而忧 ,后天下之乐而乐 ” 一说。而西方人,尤其是美国人 ,极其崇尚个人主义。从 Self - confidence, self- res pect, self - esteem等词便可见一斑。还有美国人引用最多的谚语之一“Eat, drink and be merry, for t omorrow wedie” (吃喝玩乐吧 ,明天还不知是死还是活呢?)。这种观念与中国民族文化格格不入,中国传统思想相信“苦尽甘来 ” ,“ 吃得苦中苦 ,方为人上人 ” ;而美国人认为享受生活 ,追求快乐是人与生俱来的权利。美国《独立宣言 》 中就曾写到“the pursuit of happ iness” 。 (三)比喻用语异同 比喻是种修辞手段 ,日常生活中人们常借本论文由英语论文网 / 用动物或颜色的特征来形容人或事物的特征,但这类比喻往往因语言文化背景的原因而具有不同的含义、 不同的,英语论文,英语论文题目 |