三、两种教学法在英语教学中的综合运用 从以上两种教学法特征的阐述中,我们不难看出,两种教学法并非完全对立,它们之间有着相当大的互补性:一种强调书面语和阅读,一种强调日常用语和口语;一种强调语言的理性知识,一种强调语言的运用能力;一种强调语法和母语在学习中的影响,一种强调语言技能在学习中的培养。所以,在我国的英语教学中,任何一种教学法不是绝对独立的,任何一位教师都不是单纯地使用一种教学法,任何一部语言教材都体现了各种不同的教学法。到当前为止,我国的英语教学法和大部分的英语语言教材都是以语法-翻译法为主线的。那么,如何将这两种教学法或者多种教学法有机地结合起来,各取所长,相互补充,这正是本文要研讨的问题。其做法如下: 1.要根据不同的学习对象确定不同的教学措施。大家都知道,不同年龄的人对语言的学习措施和效果是不同的,这是由他们的智力特征所决定的。小孩虽不解其意,但能很流利地背诵各种各样的诗歌,这说明他们的理解力尚不完善,但他们的模仿力却远远超过成年人,并且不耻开口。相反,成年人愿意探索语言自身的规律性。由此看来,对小孩来说,在英语学习的过程中,多采用交际教学法,给他们创造良好的语言环境,让他们多听、多看、多说一些真实自然的语言,让他们亲身感受语言,这不失为明智之举。而关于已是成年人的大学生来说,要多提高他们的理性认识,对一些语言现象以及语法要点,要及时给他们讲清楚,让他们深刻领会并能灵活运用所学知识,做到理性认识与运用能力的完美结合。 2.要根据学生不同的学习阶段及时调整不同的教学措施。在英语学习的开始阶段,学生的词汇量并不丰富,关于一些新单词,如果用英语解释,效果恐怕会适得其反。比如关于“door”一词,直截了当给出汉语意思“门”,问题就迎刃而解了。如果我们用英语解释“a movable flat surface that opens and closes the entrance to a building room or piece of furniture”(Long man Dictionary Of Contemporary English)。这样一来,学习者很可能不得要领,听不懂我们在说些什么,久而久之,会对学习英语产生畏惧心理。因此,关于一些抽象的概念,则更难以用英语讲解清楚,而使用传统的教学法语法-翻译法就简单明了了。在英语学习的中级阶段,交际教学法的介入将起到积极的影响。此时此刻,学生已经掌握了基本的语言知识,有了初步的听、说、读、写能力,而且也具备了自主学习的能力,交际教学法的应用将有效地巩固,深化所学的知识,提高语言应用的熟练程度。但这并不排斥对传统教学法语法-翻译法的应用,因为对一些难度较大的句子,传统教学法语法-翻译法往往会起到一箭击中的影响,使学生更加透彻地学习语言、理解语言、运用语言。 3.要根据学生不同的学习目标制定不同的教学措施。如:“please”(请)一词表示客气,用于请求和询问中,但“Will you please be quiet?”(请你安静点好吗?)却表示命令;在篇章 略论时,针对学生就词论词、就句论句的习惯,指导学生从话语、篇 |