范文/浅谈跨文化语境下的大学英语教学[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要:大学英语教育的主要目的是培养学生用英语进行跨文化交际的能力。交际的实质是不同文化之间的交流。本文试从语言与文化的联系 ,跨文化交际能力培养的重要性以及如何培养学生的文化意识三个方面来讨论跨文化语境下的大学英语教学活动。
   近年来 ,随着跨文化交际这门学科的不断发展 ,文化导入已经逐渐成为英语教学的热点问题。了解英语国家的文化背景 ,是全面透彻地掌握英语语言的关键。通常就来 ,文化冲突或文化障碍 ,往往不是来自字词句的表面意思 ,而是来自语言中的文化内涵。本文试从语言与文化的联系 ,跨文化交际能力培养的重要性以及如何在教学中培养学生的跨文化交际能力三个方面来研讨跨文化语境下的大学英语教学。

     一、 语言与文化的联系

     语言和文化是不可分割的 ,他们之间既密切关系又互相区别。董亚芬教授指出: “任何一种民族语言都是该民族的重要组成部分和载体 ,语言材料中篇章、 句子 ,甚至每个词无不包含着本民族的文化信息” 。李润新亦认为语文与文化有如 “孪生兄弟姐妹” ,始终共同服务于人类社会 ,在历史的长河中结成了相辅相成的联系。束定芳认为语言是通过社会习得的 ,语言知识只是文化知识的一部分 ,语言是文化的主要表达形式和传播工具 ,不同的文化在一定程度上作用着语言的结构。语言使用方式跟文化密切相关 ,而且语言结构更受制于文化规则 ,文化对交际模式 ,话语结构均起了决定性的影响 ,文化标准甚至会作用话语的标准程度。    由此可见语言与文化关系紧密 ,互为补充。文化作用语言 ,语言反映文化。语言是文化的载体 ,文化的传播与交流需借助于语言。语言又是文化的体现 ,它受到不同文化背景的制约和作用 ,反映着不同的生活方式的存在。正如美国著名的人类学家 ,语言学家萨丕尔所言: “文化可以解释为社会所做的和所想的 ,而语言则是思想的具体表达方式。 ” 因此外语教学应与其文化教学相结合 ,以理解语言的真正含义。但以往的外语教学均忽视了语言使用与文化因素的相互影响 ,培养出来的学生大都语法 ,词汇掌握得较好 ,都缺乏在恰当的场合使用恰当的语言的能力 ,有时甚至应用本族文化的言语交际原则来套用外语 ,以至造成令人尴尬的场面 ,甚至闹出笑话。从语言与文化的这种联系可以看出 ,在外语教学中培养学生的文化意识是十分必要的。

     二、 跨文化交际能力培养的重要性

    高一虹认为 “跨文化交际能力指的是进行成功的跨文化交际所需要的能力或素质” 。当今社会迫切需要的是既有专业知识又有跨文化交际能力的人才 ,然而 , “成功的跨文化交际所需要的不仅仅能说一口流利的英语” ,更要懂得遵守 Hyme 所说的 “语言的使用规则” 。因为没有这种使用规则 ,语法规则将是毫无用处的。在与外国人的接触当中 ,讲本国语的人一般能容忍语音或句法错误 ,相反 ,关于讲话规则的违反常常被认为是没有礼貌的 ,因为本族人不大会认识到社会语言学的相对性 ,胡文仲的探讨也证实了他本人的观点:在交际中 ,文化错误常常比语言错误更严重。如果没有文化方面的知识 ,如果不了解文化方面的可接受性和不可接受性 ,那么交际很可能会发生障碍甚至失败。
     现行的大学英语教学大纲规定要培养学生具有较强的阅读能力一定听的能力和初步写和说的能力。外语教学的目的是培养学生的交际能力。由于交际能力包括语法能力、 社会语言能力、 语篇能力和策略能力 ,其中社会语言能力指在不同文化场景下 ,语言使用者能根据话题 ,说话者身份 ,交际目的等多种因素恰当理解和表达话语 ,即在大学英语教学中培养学生的跨文化交际能力。然而 ,当前我国的 “文化教学” 理论多数是针对英语系的教学而提出的。关于非英语系 ,即大学英语教学而言 ,文化因素在教学中的分量很低 ,尚未引起足够的重视 ,更不用说跨文化意识的培养。在我国外语教学史上 ,由于受传统教学法和结构主义语言学与心理学的作用 ,语言和文化是截然分开的 ,只注重语言形式 ,完全脱离社会文化语境的单纯的语言技能训练 ,句型操练和其它机械化练习充斥着各类英语课本。近年来 ,随着一些新的教学法如交际教学法 ,听说法的导入 ,人们也只是把重点从语言知识的传授转移到语言能力的培养上 ,而关于跨文化意识的交际培养所作的努力还远远不够。现行大学英语教学仍然没有走出以四、 六级考试为教学指挥棒的误区 ,各种应试材料泛滥成灾 ,课堂教学仍然以片面追求四、 六级通过率为目标 ,把语言形式和文化因素分割开来 ,学生对目的语丰富的文化底蕴知之甚少。因此 ,即使语法词汇已达到相当熟练的程度 ,在跨文化交际中仍然只能停留在 “聋子英语” , “哑巴英语” 的层次上。

   三、 大学英语教学中对学生进行文化导入的措施

  众所周知 ,外语教学的根本目标在于培养学生的交际能力和实际运用能力 ,并在教学和实践中不断培养他们的跨文化交际意识。而文化交际意识的形成 ,并非只是一个简单的知识学习过程 ,它并不能通过单纯的课堂教学得以完成。因此 ,我们要充分利用好大学学习的各个环节 ,有意识 ,有计划地对学生进行各个层面的文化导入 ,也就是要从课内和课外两个方面展开。
     (一)课堂教学主动导入。一个人 “在习得语言的同时也习得了文化” , “学习一门外语 ,就意味着学习它所构筑的一整套文化世界;掌握一门外语 ,就意味着获得一种新的对世界的看法” 。只有关注语言的人文性 ,才能对外语语言的本质有更丰富 ,完善 ,深刻的理解 ,也才能从外语教学方面来帮助培养提高学生的整体素质 ,优化他们的人格精神状态 ,以培养有国际理解意识和能适应国内外多种发展变化的具有创新能力的人才 ,我们知道 ,大学生英语学习的主要阵地就是大学英语教学课堂。因此 ,广大英语教师应充分利用好这一主阵地 ,对学生进行文化知识的传输和文化意识的培养。但是 ,大学英语课堂教学课时紧张、任务繁重 ,如果教师头脑中没有文化教学的意识 ,就很容易在课堂教学中片面强调语言知识的讲解而忽略了文化意识的培养。从而使学生关于英语语言的掌握仅仅是停留在语言的层面上 ,对很多西方文化的典故 ,背景知识 ,风俗习惯都不知所然。笔者认为 ,作为大学英语教师首先要充分利用教材内容 ,利用与课文有关的文化内容和文化背景知识 ,向学生传输文化信息 ,以当前一些高校正在使用的外研社主编的教材 《新视野大学英语》 为例 ,其课文几乎全都选用原文材料 ,每单元围绕一个主题对学生展开听、说、 读、 写几个方面的技能训练。许多课文语言和文化相互融合 ,构成一个有机的整体 ,具有时代性 ,知识性和趣味性 ,如第二册第一单元 Culture Shock(文化冲突)一文 ,作者以许多具体的例子阐述了异国留学所带来的存在于不同国家间的不同信念 ,原则 ,价值观念和传统以及由此带来的冲突 ,并指出了适应文化冲击过程中出现的四个主要阶段 ,让学生了解不同国家人民的不同风俗习惯。为将来有机会去异国留学做好思想准备。只要我们老师在头脑中始终保持文化教学这一思想 ,并充分利用课文中的这些材料 ,就完全可以在教授语言的同时培养学生的文化意识。
     (二)结合丰富的课外活动进行文化教学。我国高校的外语教学课堂 ,无论在教学环境 ,教学措施 ,教学过程 ,还是在教学检测手段 ,教学所需时间、 空间和学生思考时间以及交际范围等诸多方面都存在不足 ,仅凭有限的课堂的时间 ,很难达到从深层次对学生进行文化教育的目的。为了弥补课堂教学的不足 ,我们应更多地利用课外活动时间 ,给学生创造出更多了解英语文化 ,培养交际能力的机会。比如 ,可以定期或不定期地组织一些英语专题讲座 ,邀请学校留学归国的教师或外籍教师来介绍一些文化习俗方面的知识 ,可以举办外国影视或音乐欣赏会 ,通过喜闻乐见的方式来让同学们更多地了解英语国家人们的学习、 生活、 爱情、 工作等方面的状况 ,更真切地去感受西方文化 ,进而学会去欣赏 ,我们也可以结合一,英语论文英语论文题目

免费论文题目: