摘要:本文略论了传统的外语人才培养模式所存在的问题,并针对这些问题就高校课程设置改革提出了几点的建议。作者指出,当前所普遍采用的三种模式尽管都有合理之处,但仍然存在着一些缺陷,而要克服这些缺陷,需要我们在高校课程设置中首先确立外语知识和能力的核心地位,并在此基础上设置能够培养学生复合型能力的课程任务。 一、引论 跨入21世纪,特别是加入世贸组织的今天,社会的快速发展关于外语人才的培养提出了越来越高的要求。高校和外语教育者应该充分适应社会对英语系日益增高的要求,适应新形式,设定合理的培养目标,并围绕目标设置合理的课程体系。实际上,对于新形式下外语人才的培养目标从20世纪90年代始,相关专家已经就复合型外语人才培养的目标和课程设置进行了广泛而深入的讨论。例如,全国外语专业教学指导委员会英语组组长何其莘教授曾指出英语系的课程应分为三大块:1.语言技能课;2.语言知识课3.相关知识课。但是,社会的快速发展决定了外语人才培养的目标和与其适应的课程设置始终处于动态变化之中,传统的外语人才培养模式仍存在着一些与时代要求不相适应或滞后的问题。本文试在略论传统外语人才培养模式存在的问题的基础上,对课程设置提出几点改革的建议。 二、复合型外语人才培养模式及其问题 复合型外语人才培养的目标提出以来,英语论文,很多专家学者曾经提出过许多各有特点又大致相同的课程体系,归结起来,主要有以下三种模式: 外语/另一门外语;外语/本族语(汉语); 外语/其他领域专业知识(如商务、金融、法学、管理等)。 理论上讲,这三种模式各有其合理性:第一种模式培养出来的学生可以掌握两门甚至两门以上的外语,学生在就业时就可以寻找和任何一门自己所掌握的外语有关的工作。如果某个工作要求毕业生精通两门外语,而这两门外语又正好是学生自己选择的复合专业,那么无疑这种模式下培养出来的学生会具有很强的竞争力。第二种模式下培养出的学生不但掌握了外语,而且还加深了本民族的知识,这在汉语日益重要的今天,将会大大提高学生在汉英文秘,汉英互译方面的素质。第三种模式最为常见,学生既精通外语,同时又通晓某一领域相关的专业知识,毕业后可以马上进入相关专业的各种状态,将外语作为自己的特长和有力工具,为自己另外一个专业服务。 综上所述,三种模式在理论上有其合理性,英语论文范文,但在实践上却又有自己的缺陷。主要问题有:“一是现有复合型外语人才培养模式下1/1 |