[摘 要]随着我国国际交流的增加,培养既懂专业又懂外语的复合型人才是现代大学教育的目标。双语教学已成为我国高等院校教学改革的一个重要组成部分。如何切实有效、循序渐进地开展“市场营销学”的双语教学还需要在实践中不断摸索研讨。 中国加入世界贸易组织后,中国市场逐渐融入国际市场,作为国际市场的一部分,中国的市场营销活动也需要与国际“接轨”,以国际化的用语和表述充分准确地进行沟通。我国的营销业需要一大批具有基本外语沟通能力并了解国际市场营销规则的专业营销人员。我校的市场营销专业就是要培养这类适合社会需要的优秀人才。为此有必要对“市场营销学”这门专业课进行双语教学。笔者从2017年开始一直担任“市场营销学”这门课程的双语教学工作。对这种新的教学方式教师和学生都有很大的热情,当然也存在一些问题和困难,在探究过程中笔者的体会和想法如下: 一、选择适当的课程进行双语教学笔者认为首先对实施双语教学的课程应进行选择,考虑到教学目标、社会的实际需要以及学校的资源等实际情况进行选择。比如我校之所以选择“市场营销学”这门课程进行双语教学是因为考虑到将来本专业的学生在工作中需要用英文同各国专业人员进行书面和面对面的交流。考虑到社会的实际需要等因素,就没有必要把“数学”、“哲学”等课程作为双语教学课程。 二、中文教学部分与英文教学部分合理分配与有机结合当前我校的双语教学尚处于摸索阶段,与国外的双语教学还存在较大异同,由于一些客观条件和师生英语水平的限制,当前还难以做到全部以英语授课。当前尽可能做到的是中文教学部分与英文教学部分合理分配与有机结合。笔者认为关于“市场营销学”的概念、原理这些需要理解的部分用中文进行授课,强调专业术语;而关于案例略论、实践运用部分采用英文授课。 三、英语教学部分引入情景教学,锻炼学生用英语解决专业问题的能力 “市场营销学”是一门实践性、运用性很强的课程,英语教学部分可以适当引入情景教学,采用模拟的形式,给学生分配角色,用英文交流和解决问题。采用这种教学方式过程中发现学生普遍存在以下三个问题: 1.羞怯心理重,不愿开口说英语。缺少自信,害怕出错,担心口语流利程度不够是中国人说英语最大的误区。由于缺乏口语训练,说出的语句难免有错误,开始时不必要求太高,只要能说出来,意思让人家明白就行,必须承认客观上有一个熟能生巧的过程。所以最初不必费劲心思考虑套用什么句型,发音也不用刻意去模仿。 2.懂得语法知识但难以灵活应用。由于长期学习英语过程中缺少口语训练,语法知识很难正确应用到口语表达中。不是语法知识掌握不够,单词不够丰富,而是长期的哑巴英语的学习方式,使它们与口语割裂开来,因此学生的阅读能力远远高于口语水平。 3.容易出现“中国式英语”表达方式。英语在思维表达方式上往往与中文存在异同,简单把中文单词一对一地翻译成英文是较常见的现象,这是不可取的,应引导学生逐渐寻求正确、地道的英文表达方式。因此,情景教学应遵循以下几个准则。 一是实践性准则。教学中通过设计生动的情景问题,引导学生口脑结合,让学生在实践和体验中独立思考,在提高解决专业问题的能力的同时,锻炼学生用英语进行面对面交流的能力。 二是自主学习的准则。确立学生在活动中的主体地位,尊重他们独特的思维方式和活动方式,不能强迫和压抑他们的活动,不要随便打断他们的沟通交流过程。三是主动学习与教师指导相结合的准则。要求教师要成为活动内容和活动过程的创造者、组织者与领导者,了解学生的发展并给以指导。 四、开展“市场营销学”双语教学的措施 1.提高师生的英语水平。“市场营销学”双语教学中的瓶颈问题当然是英语教学部分,搞好这部分教学的基础是教师和学生都要有比较高的英文水平,尤其是提高英语口语水平。为了提高教师的口语水平,学校可以组织针对教师的口语强化课程,专门聘请外教授课和指导。从事双语教学的教师必须平时不断强化自己的外语水平,提高口语及书写能力。另一方面,“大学英语”课程的教学中要加强学生的英语口语和听力的训练,为“市场营销学”双语教学的实施奠定良好的基础。 2.编写或引进高质量的“市场营销学”双语教材,应用多媒体技术改进课堂教学方式。“市场营销学”双语教学需要中文教材与英文教材相辅相成,当前英文教材形式比较单一,英文教材可以形式多样,除了文字形式还可以是音像制品的形式,生动的形式更容易被学生接受。这就需要两个基本条件:英文教材和必要的多媒体设施。这需要财力和智力两方面的投资才能做好。 3.积极开展与国外高等院校师生的学术交流与沟通活动。在知识经济时代,知识信息的全球化沟通成为必需,自我封闭只会被动和落后,学校可以通过“请进来”、“走出去”等方式既让我们了解世界,也让世界了解我们。 4“.市场营销学”双语教学是系统工程,不可急于求成,要根据实际情况设立目标,循序渐进。我校在制定教学计划中考虑到外语教学的连续性,英语论文题目,一二年级学完大学英语四级后,三年接着开设针对市场营销专业方向的“市场营销专业英语”课程,在大四毕业论文中要求学生要有一定数量的外文文献阅读与翻译,以实现大学本科教育中英语四年不“断线”的目标。在“市场营销学” 专业课中再开设双语课程可为培养和提高学生的外语运用能力提供更多的帮助,而“市场营销学”双语教学的目标是使学生在实际工作中具有较强的实用英语能力以保证交流渠道的畅通。 5.因材施教,对不同英语程度的学生采取不同的教学措施。关于英语词汇、听力普遍较差的学生,“市场营销学”双语教学应多采用中文讲解,不能勉强用纯英文授课,这样会引起学生的反感情绪,使学生对课程失去兴趣,这不但达不到提高英语水平的效果,市场营销专业知识的教学效果也会受到作用。笔者始终认为,英语毕业论文,“市场营销学”双语教学不是纯外语教学,不是以学习外语为主要目的,而是以外语为媒介传授专业理论知识,采用纯英语讲述的措施只能适合外语水平较高的学生。当前,“市场营销学”双语教学已经采用了英语原版教材和CAI课件,讲授的语言成分一定要征求学生的意见。 6.不搞一刀切,根据学生的不同层次组织“市场营销学”的双语教学。在开展“市场营销学”双语教学的过程中,不能盲目开课。就某一专业而言,应由各院系根据师资能力提出在专业课中逐步实行双语教学的计划,分别在基础课、专业基础课和专业课中科学合理地选择相应课程开展双语教学,在人才培养方案中明确每个专业实施双语教学的课程,注意课程的连续性和系统性。就“市场营销学”而言,鼓励教师根据自己的外语水平和学生的接受能力,由少到多,由易到难点排英语教学内容,可采用外文教材中文讲解、外文作业、外文考试等多种形式,在教学中逐步引入双语教学,不能由于开展双语教学而作用专业课程的学习,要避免过分加重学生负担。 7.循序渐进,逐渐由低层次向高层次过渡。可将“市场营销学”的双语教学过程大致分成单词掌握、句子陈述、英语思维训练和纯英语自由交流等四个阶段来完成。课程开始时采用中文讲解,只给出关键的概念和术语的英语单词要学生记住(词汇掌握阶段);学生已经熟悉了一定的专业词汇后,可采用中、英文双语讲解,并引导学生用英语表达概念的定义和叙述原理,使学生过术语、句子关;当学生掌握了基本的概念和原理后,讲解中逐渐加大英语的比例,引导学生用英语思考问题、回答问题;最后进入纯英语讲授阶段,造成一个学生参与讨论的英语交流环境。学校师生对“市场营销学”双语教学都有很高的热情和期望,我们要继续探究和改进这种教学方式,培养出大批适应时代需要的优秀人才。 参考文献: [1]陈红蕾:双语教学的实践与思考[J].高教探究,2017(3) [2]陈志国 蒋 玲:理工科大学双语教学的研讨[J].现代大学教育,2017(2) [3]黄 虹 黄晓明:探讨生课程双语教学的实践与思考[J]. 中国科学教育,2017(14) [4]杨文斌 邓 仪:对地方工科大学开展“双语教学”的认识[J].广东工业大学学报(社会科学版),2017(6) [5]罗仁俊:论双语教学在我国高等教育改革中的影响[J].高等理科教育,2017(1) [6]林令霞:大学双语教学改革的整体构想[J].现代教育科学, 2017(5) [7]罗晓春:对于“双语教学”的几点思考[J].南京审计学院学报,2017(3) |