【摘 要】语言与文化密不可分的联系决定了在语言教学的同时更要进行文化教学,这也是社会和时代发展的需要。文章以此为出发点,结合大学英语教学中的近况,对其解决办法与途径作出浅析。 语言表述着、承载着、也象征着文化现实。没有语言的人类文化是难以想象的。同时语言受到文化的作用和制约。文化不仅教授人们使用符号及使用规则,更多的是教授人们与符号相关的意义,文化更作用着人们使用语言的方式。究其原因就在于语言储存了一个民族所有的社会生活经验,反映该民族的文化特征。不同民族所处地理环境和历史发展进程不同,对不同的事物和经历就有着不同的编码分类,从而在风俗习惯、宗教信仰、思维方式等方面存在着很大的异同。因此,学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道操这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的思想、习惯、行为; 要懂得他们的“心灵之语言”,即了解他们社会的文化,故在语言教学的同时更要加强文化的教学。 一、语言教学的同时应加强文化的教学第一,语言与文化的这种相互依存的联系决定了语言教学中文化的重要地位,英语教学中必然存在英语文化的传递。每个国家都有自己的民族、地理位置、自然环境、历史、宗教信仰、价值观、风俗习惯、社会环境等。所有这些都会随着国家的发展而积淀下来。不同文化中都会有大量词汇记载了人们的生活经历、风俗习惯等。英语文化中的人们生活离不开面包、牛奶和黄油,因此就有很多有关的短语;而汉语文化中的人们日常生活则离不开米和饭,因而就有许多相关的短语:鱼米之乡、灌米汤、柴米油盐、饭桶、酒囊饭袋、生米做成熟饭等。这样的区别究其根源就是文化的不同,如果不知底细,只一味死背单词短语,效率不高,收效不会很大。由此不难看出,文化知识的加强可以加深学生对语言的了解。第二,英语文化与本族语文化的巨大异同带来的新鲜感和挑战,有利于激发学生对其文化和人产生好奇心与兴趣,带动学生自觉、主动地参与课堂讨论和其它活动,进而对英语的学习起到促进影响。而且,一定的文化背景必然有助于促进语言运用能力的提高。比如:日常生活里中英两种不同文化背景下的人们打招呼的方式就不同。英语文化背景下的人们一般都说:“Lovelyweather, isnt' it?”,“Hello.”或者“H.i”。而汉语文化背景下的人们则说:“到哪里去?”,“吃饭了吗?”或者“最近在忙什么?”。这些中文打招呼的日常用语字对字地翻译成英语“Where to”,“Have you eaten?”或“What are you busy in these days?”会让西方人产生不适或很异样的感觉。因为这样问,一则涉及到了他人的隐私,这在英语文化中是很忌讳的;二则,他们会误解你发出此问的意图,是不是要一起去,邀请他们吃饭或是要谈论工作上的事。而了解了文化知识就会知道至少不能照字面死翻,而会根据实际情况进行调整。第三,加强文化教学有助于学生减少民族优越感和偏见, 同时增强学生的跨文化敏感性。通过学习英语文化,学生可以减少对其文化的偏见,获得跨文化的视角。对不同文化进行比较还会唤起学生对中国文化的再次思索。这不仅能促进学生对英语文化的理解,而且通过比较也能帮助学生理解自身及文化,进而加深对自身及文化的理解。学习语言及相关文化有助于学生从不同的角度认识世界、认识自己,语言的学习事实上是精神之旅,是思维模式的发展,价值观的重组和个性的重塑,因此有利于推动语言本身的学习。第四,学习英语文化也是学生形成有效交流能力的重要基础。我们往往意识到母语对英语学习的干扰,却常忽视文化因素的干扰。实际上语言交流所涉及的不仅仅是一系列的语法规则及词条,而且还涉及到语言使用的社会文化及风俗习惯。一句完全符合语法规则的话,用在不恰当的场合,说得不合说话人的身份,或者违反当时的社会风俗习惯,就达不到交际的目的,有时甚至造成意想不到的后果。所以,培养学生能用目的语清楚地表达思想(达意)以外,还要介绍和传授有关英语国家的文化知识,使学生学会得体地交际,懂得什么时候什么地方以什么方式对什么人讲些什么话(得体),使他们真正具备有效交际能力。因此,要驾驭一门外语,要成功地进行交际, 说话者除了要有必要的语言基本知识和听说能力之外,还需要了解和掌握对方的文化背景,才能使用合适的语言进行交际, 否则跨文化的交际有可能不顺利甚至还会彻底失败。学习语言的最终目的就是为了获得使用它进行交际的能力,能在国际化、信息化社会中获得信息并处理信息,达到通过英语接受信息和表达信息的目的。这也正是目前社会所要求的。现在正处于信息时代,全球化趋势凸显,人类彼此间的交往越来越频繁,各个国家、各个民族之间的文化交流、科技交流和信息交流已成为人类生活的一个须臾不可缺少的重要方面。现在社会需要的就是一批具备跨文化交际能力的复合型人才。 二、大学英语教学的近况当前的大学外语教学一般偏重语言形式(语音、语法、词义)的讲解传授,传统课堂里大部分教师还是采用传统教学法:以语法为纲传授语言知识,用大量的时间解释单词、讲语法并逐字逐句地翻译课文,普遍只是老师讲,学生听、记笔记, 大多数时候老师控制着课堂,很少给学生讨论时间,进行语言实践操练,有时在课堂上可以很准确的翻译句子,可是在实际的交际场合却很难做得恰当,甚至表达不出来。学生一说英语学习就是背单词、短语和句型,注重阅读,听和说,则成为大部分学生英语学习的软肋。结果,且不说是否能进行有效的跨文化交流,就是在日常交流中都无法成功扮演好自己的角色。距离连贯、得体的标准相差甚远。还因为受潜意识母语文化的作用,在外语学习或言语交际中会无意识地从母语文化出发,机械地采用与母语形式相对应的目的语中的语言形式来理解或表达思想,于是产生出形式是目的语文化的形式, 而意义是母语文化意义的交际行为。此外还受到传统应试思想的作用,相当一部分学生认为只要能够过了四级,大学英语就算是告一段落了。另外,在跨文化交际的过程中,也存在这种现象:有相当英语程度的学者往往对介绍本国的灿烂悠久的历史文化风物,比如儒家、道家思想,总是觉得力不从心、无从说起,显示不出应有的文化素养和文化人格。造成这种局面的原因之一就是在语言学习中不注重母语文化英语表达的结果。事实上,在目的语学习的过程中,只有将目的语与母语水平的提高并举,目的语文化与母语文化的鉴赏能力相互促进,学习者自身的潜能才能得以充分发挥。如果在英语教学中适当增加中国文化内容,增加中西文化比较,非但不会阻碍英语学习,反而可以在提高跨文化交际能力的同时,提高文化素质和修养。这事实上也对大学阶段的英语的教与学提出了一个新的任务:在学习目的语文化的同时,如何加强母语文化,尤其是如何用目的语介绍、传播和弘扬母语文化,从而进一步促进和实现中西文化的有效、成功的交流。 三、顺应时代需求增强语言文化积累具备异域文化的认知能力和跨文化交际能力,避免应用外语交际时产生障碍或冲突,已是时代发展的迫切需要。事实上,在英语的实际运用中,我们随时随地都面临着跨文化的挑战,这就必然要求现代英语教学把跨文化教学作为一项重要内容,使学生了解中英文化背景的异同,而且对文化异同日益敏感;同时,让学生时时感受掌握语言与文化之间的密切联系,有效地避免他们在英语应用中由于文化冲突而产生交际障碍或失误,最终确保英语教学实现高效,使学生既高分又高能。而英语教育的近况尚不能适应我国经济和社会发展的需要,与时代发展的要求还存在差距。中国人学英语,是两种文化相互碰撞和融合,是在业已形成的中国语言文化环境中的英语语言文化的移入、吸收和消化,进而在学习者身上生成双语言文化能力的过程。但中国学生学习英语缺乏自然习得英语的环境,对英语文化背景的了解缺乏。学生使用英语往往只限于课堂上接受英语知识的讲解和进行熟练掌握的训练,缺乏交流的真实语境,学生的所学与实际应用脱离,不能做到学以致用。要改变这种近况,首先要在思想上改变在英语教学中过分重视语法和词汇知识的讲解与传授、忽视对学生实际语言应用能力培养的倾向,强调课程从学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发,倡导体验、实践、参与、合作与交流的学习方式和任务型的教学途径,发展学生的综合语言应用能力,使语言学习的过程成为学生形成积极的情感态度、主动思维、大胆实践以及自主学习能力的过程。然后要根据我国特定的外语学习环境,着力开发课堂教学的潜力,采用跨文化交际教学模式,利用多种途径模拟目标语文化语境,巧妙地把英美文化涉及,英语论文题目,英语论文范文 |