英语词汇学论文: 《基于历时和共时的角度看英法词汇的相互渗透》
摘要: 英语和法语都是世界上高度发达、传播面广的语言。由于历史、文化等方面的原因,英语和法语词汇彼此相融、渗透,大大丰富了各自词汇的表现能力以及各自语言的表达措施。英语论文范文文章拟从历时和共时的角度来研讨英法词汇的相互渗透这一现象,以期对跨文化交际和英法词汇的学习提供某些启示。
关键词: 英语词汇; 法语词汇; 相互渗透
一、引言
语言很少能保持自然经济那种“自给自足”的状态。作为信息交流工具的语言如果不与外界接触,必然会僵化,乃至死亡。政治、经济、军事、文化的接触,引起语言的接触,这样就产生了不同语言之间的互借,即借词现象(borrowing)。词汇根据其渊源可分为本族词(native words)和外来词( foreign words)。本族词是核心词汇,在语言中使用得最多;外来词指来自其它语言的词汇。英语和法语除了本族词,还有数量众多的外来词。
英语和法语公认为世界上最有作用的语言之一,并作为联合国的工作语言,在国内和国际舞台上发挥不可替代的影响。许多国家把英语用作第一和第二语言。至于把英语作为外语使用的国家更是遍及全球,英语成为世界上使用人数最多的语言之一,使用人数达七亿五千万。法语的作用虽不及英语,但如果以讲某种语言的国家和地区的数目来比较,法语则可以夺魁,一共有三十六个国家和地区,分布于欧、美、非、亚四大洲。世界上以法语为官方语言的大约有两亿人口。本文拟从历时和共时的角度,来研讨英法词汇相互渗透这一现象。
二、英语中的法语词
英语在其发展过程中,吸收了大量的外来词(foreign words),在其词汇的总量中,大约有70%之多的词汇来自他国语言。[1]其中借自法语的词又占多数,因此,英语词汇有“世界性词汇”(cosmopolitan vocabulary)之称。
公元1066年,法国诺曼王威廉(William the Conqueror)击溃英国军队,在英国建立了王朝,法语成了政府、法院、宫廷、议会、教会的语言。这一时期,法语对英语产生了巨大影英语从法语中借用了大量的词语,一直沿用至今。十七、十八世纪,法国的文化艺术有过辉煌成就,启蒙运动作用遍及欧洲,同时也使法语风行全欧,大批法语词吸收进英语,大多涉及军事、外交、商业、艺术、饮食等;十九世纪进入英语的法语词尤以艺术、外交、饮食方面的词汇为多。在谈到为何进入英语的法语词数量大,涉及面广时,汪榕培认为:“历史上英法两国交战频繁,在古代和中世纪,两国的王室、贵族通婚时有发生。诺曼人征服英国后,操法语的诺曼贵族入主不列颠,统治英国经百余年。而且,法兰西一向是欧洲的泱泱大国,产生过灿烂的封建文化,在很长一段时期内是欧洲文化的中心。”[2]以下对英语中的法语词做一简要归类。
宗教方面: religion, abbey, parish, sain,t service, theology, baptism, confession, savior, trinity, damnation, remission, charity, mercy, repen,t confess, virgin, im-mortality, clergy, sacramen,t communion, sermon, obedience,等。
法学方面: innocen,t executor, heritage, legacy, bounds, estate, assaul,t arson, larceny, fraud, depose, perjury, slander, acqui,t banish,warran,t assai,l pillory, forfei,t decree, ransom, bai,l juror, felon, summons, inques,t petition, plaintif,f equity, defendan,t justice, advocate, gao,l verdic,t bar, attorney,等。
政府方面: homage, bondman, acquire, courtier, marquis, baron, countess, coun,t duchess, duke, princess, prince, peer, nobility, ear,l lord, queen, king, coroner, constable, warden, viscoun,t councilor, marsha,l chamberlain, treasurer, chancellor, treason, allegiance,exchequer, revenue, adjourn, assembly, parliamen,t majesty, sovereign, governmen,t administration,等。
军事方面: portcullis,moa,t archer, sergean,t lieutenan,t captain, besiege, vanquish, brandish, harness, array, buckler, mai,l banner, lance, dar,t guard, garrison, retrea,t strategy, strategem, ambush, defend, defense, skirmish, comba,t arms, enemy, peace, navy, army,等。
艺术、建筑和科技方面: arithmetic,mathematics, astrology, comedy, compilation, parchmen,t quire, tragedy, prologue, preface, prose, pillar, column, cloister, choir, porch, turre,t pinnacle, garre,t chimney, latch, jois,t ceiling cathedra,l mansion, chamber, tain,t figure, sculpture, costume, appare,l等。
娱乐方面: carok, leisure, solace, reve,l jous,t dalliance, pavillion, checkers, melody, tabor, ribald, juggler, jollity, recreation, lute, chess, minstre,l tournamen,t等。
饮食方面: porpoise, oyster, sardine, salmon, mackere,l victurals, appetite, collation, almonds, desser,t cherry, pomegranate, raisin, malmsey, mince, blanch, broach, stew, roas,t vinegar, spice, condimen,t treacle, jelly, pasty, endive, lettuce, olives, toas,t pottage, poultry, brawn, sausage, bacon, porkm, vea,l venison, tripe,等。
家庭生活方面: basin, towe,l lantern, counter-pane, coverle,t sconce, parlor, wardrobe, curtain, cushion, arras, garner, scullery, pantry, chandelier, blanke,t coverle,t dais,等。
英语中的某些固定词组,由于受法语的作用,形容词作定语放在名词后。例如, secretary genera,lconsulgenera,l attorney genera,l courtmartia,l ,英语论文范文,英语论文 |