2.2英汉条件句的界定
提起英语if条件句,其典型结构一般为if P,(then) q。在《牛津高阶英汉双?解词典》中’ if 的主要用法是:"used to say that one thing can, will or might happenor to be true, depending on another thing happening or being true ”,也就是说一个事. 态可能、也许或将要发生或实现要以另一个事态发生或实现为条件,即表示如果、假若或倘若的意思,而在Webster,s New Collegiate Dictionary中,if的解释为“onthe condition that", if引导的分句内容被视为条件,因此if句在英语中才被称为是if conditionals,由if引导的条件句。关于条件的定义,《现代汉语词典》将其解释为作用事物发生、存在和发展的因素。徐李洁(2017,2017)认为“若A事物能导致B事物的形成、出现、实施、变化、发展等,那么A事物就是B事物形成、出现、实施、变化、发展等的条件。条件是多方面的、多形态的、多种多样的,有主要条件、次要条件、内部条件、外部条件、直接条件、间接条件。条件常表现为事件间因果联系的‘因’。因果联系可以表现为前提和结论、理由和推断的联系。这样,'条件’也可以看作是结论的前提和推断的理由”。而在逻辑学上,一般把“条件”主要分为必要6条件、充分条件和充分必要(充要)条件。因此,在if P, (then)q的条件句结构中,P为前件,q为后件,P会导致q的出现、发展,q的实现以P能否实现为条件和前提,即P为q的充分条件,具有逻辑上的因果联系。在汉语中,如果复句通常被称为“如果”假设句,“如果” 一词在汉语大词典中的定义是“提出一种假设”。然而,对于是否区分假设和条件,吕叔湘在《中国文法要略》中指出:“条件与假设有种种不同的区分措施,我们索性不去区分,把这种句子统称为假设句,假设之辞称为条件,假设的后果称为后果,两者之间的联系称为条件”。林裕文认为“假设同条件是从不同角度说的。所谓假设,是指叙述的内容尚未证实,所谓条件,是指分句和分句之间的一种联系。表示假设的句子往往有条件的联系,表示条件的句子常常也就是一种假设”。
……………
第三章英汉条件句原型对比略论..........10
3.1原型析出标准 .........10
3. 2英汉原型条件句略论......... 11
3.2.1英语if原型条件句 .........12
3.2.2汉语“如果”原型假设句.........&
|