摘 要:主要研讨《大学英语》精读教材中出现的修辞措施,英语论文网从而使学生更加深入地了解西方文化,形象深刻地理解课文。 关键词:大学英语 修辞格 西方文化 英语的修辞手法和汉语一样丰富多彩,其形象化的表达大大加强了语言的感染力,下面笔者对《大学英语》精读教材中出现的修辞措施加以研讨。 1 明喻(Simile) 明喻是指为了更加形象生动地刻画某一事物,将具有某种共同特征的两种不同的事物加以对比。基本格式是A像B。常用的标志词是as,like,than和as if等。①The cheque fluttered to the floor like a birdwith a broken wing·支票像只断了翅膀的小鸟,飘落在地板上。老太太过生日女儿既没有来祝贺,也不送礼物,只寄一张支票,老太太十分伤心,就像断了翅膀的小鸟一样。②We will not be satisfied until justice rolls downlike waters and righteousness like a mighty stream.我们永远不会满意,直至公平如大水滚滚,正义如江河滔滔之时。作者希望整个国家到处充满了公平和正义,就像滚滚江河绵延不断。 2 暗喻(Metaphor) 暗喻也是一种最常见的修辞措施,只不过句子中没有比喻词,对比喻事物不直接点明,让读者自己去领会。①Wild horses could not drag me down to CapeHorn and that sinister Southern Ocean again.就是野马也休想再把我拖回到合恩角和那凶险莫测的南大洋去了。作者使用Wild horses来比喻强大的力量,说明作者闯过合恩角的凶险和九死一生。②One hundred years later,the Negro lives on alonely islandof poverty in the midstof avastoceanof ma-terial prosperity.一百年后的今天,黑人依然生活在贫穷的孤岛上,而它的周围却是物质繁荣的辽阔海洋。这里指美国黑人的贫穷与美国白人的富裕之间的巨大反差,就像一座孤岛与辽阔海洋一样,差距之大,显而易见。 3 重复(Repetition) 重复(或排比Parallelism)是指用两个或两个以上的结构相同或相似的句子成份表达相近或相关内容的修辞措施。其特点是句式整齐,节奏分明,使语言简练,内容突出。①Now is the time to make real the promises ofDemocracy·Now is the time to rise from the darkand desolate valley of segregation to the sunlit path ofracial justice, Now is the time to open the doors ofopportunity to all of God’children, Now is the timeto lift our nation from the quicksands of racial injus-tice to the solid rock of brotherhood.现在是实现民主诺言的时候。现在是从种族隔离这一黑暗、凄凉的山谷中走上种族公平的金光大道的时候。现在是为上帝所有的子女打开机会之门的时候。现在是把我们的国家从种族不公平的流沙中拔出来,使之立足于兄弟情谊的坚固岩石之上的时候。这段话都以Now is the time to开头,使句式对称,节奏鲜明,给读者一种实现民主愿望的紧迫感和使命感。②the life of the Negro is still sadly crippled bythe manacles of segregation and the chains of discrim-ination.一百年后的今天,黑人的生活仍然悲惨地套着种族隔离和种族歧视的枷锁。作者连用两个名词短语把种族隔离制度描写得淋漓尽致。 4 倒装(Inversion) 倒装是指句子主语和谓语的排列顺序的颠倒或其它语序上的颠倒。这既是一种重要的语法现象,也是一种有效的修辞手法,其影响有:强调成分,承接上文,调整语序,平衡句式。①Worse perhaps was the idea of Saturday afternooncricket.更糟糕的也许是星期六下午打板球的建议。这个倒装句既强调了作者的糟糕心情,又保持了句式的平衡。②For such a horse as that I would have givenanything·为了得到这匹马,我愿付出任何代价。此倒装句强调了小男孩希望得到小马的迫切心情。 5 转喻(Metonymy) 转喻(即借代)表示事物在某点上的关系,是用某种与比喻主体性质有密切联系或意义的词来暗示特定的人或物。其关键是联想。①My 15 students read Emerson, Thoreau, andHuxley.我教的15位学生读了爱默生,索洛和赫胥黎的著作。这里用了作者的名字来代替其著作。②The restaurants don’t wash the glasses prop-erly.餐馆也不把杯子洗干净。这里的restaurants实际上用来转喻餐馆里负责清洗的工作人员。 6 提喻(synecdoche) 提喻往往着眼于人或事物部分与整体之间的联系,或者以局部代表全体,或者以全体喻指部分,起到言简意赅,因微见著的效果。①I will count three hundred-that’s five min-utes and not one of you is to move a muscle.我数300下,即5min,你们谁也不许动。这里的a muscle是用部分来表示整个身体。 7 拟人(Personification) 拟人是把无生命的事物、抽象概念等赋予人的特征和属性,即人格化,使读者理解起来更容易,更亲切。①But the houses were cold,closed,unfriendly.然而,那些房子却冷漠无情,门窗紧闭,很不友好。这里作者把房子写成unfriendly,也就是人格化了,实际上是指那些街坊邻居的冷漠,不友好。 8 夸张(Hyperbole) |