摘 要 前指是一种重要的篇章衔接手段,可分为直接前指和间接前指。间接前指中的前指词与先行词之间的互指联系不明显,必须通过间接推理才能确立。本文重点讨论英语中间接前指形式产生的条件及分类。间接前指产生的条件可从三个方面来考察:典型场景条件,句法条件和指示代词使用条件。间接前指的分类可从句法形式,语义联系,认知推理等几方面进行。
关键词 英语间接前指 条件 分类
一、引言 根据Halliday&Hasan(1976)在Cohesion in English 中的观点,前指(anaphora,也称照应,回指)指的是一个词或短语在语篇中被用来回指同一语篇中的另一个词或者是这个词或短语所表达的概念。前者一般被称为前指项(anaphor,也称前指词,前指成分),后者为先行项(antecedent,也称先行词,先行成分)。根据Quirk et al(1985),前指可分为直接前指(direct ana-phora)和间接前指(indirect anaphora)。直接前指指的是前指词与先行词存在明显的互指联系(co-reference),而间接前指中的前指词与先行词之间的互指联系不明显,必须通过间接推理才能确立。例如: They bought a car. The color was very strange. 上例中,有定名词短语the color 在前述话语中并没有一个明示的同指先行项,但其指称的概念却与某一个先行成分(a car) 在大脑中激活的心理表征存在着常规性关联,这种关联的建立过程就是间接前指释义的内部机制。王军(2017)综合考虑不同学者探讨的基础上,对间接前指重新定义如下: 间接前指是由有定名词短语承担的一种篇章指称形式,它没有明示的同指先行项,但却必须与某一明示先行成分激活的概念实体构成隐性指称联系。 二、间接前指产生的条件 周平(2017)认为,英语间接前指产生的条件可从三个方面来考察:典型场景条件,句法条件和指示代词使用条件。 (一)间接前指产生的典型场景条件 只要满足下述任一典型场景条件,间接前指即可成立: (1)前指词与先行词的典型场景组成成分之一共指; 例如:John was eating. The table was dirty.上例中,table 在前一句中并没出现,但我们仍然认为这 两句是连贯的。也就是说,上句中的eating 的典型场景可能包括table,chair,knife,food 等等,而下句中的table 就与这个典型场景中的table共指,从而使得上下两句之间存在着间接前指联系。 (2)先行词与前指词的典型场景组成成分之一共指; 例如:John died. The widow was mad with grief.上例中,下句中的widow的典型场景应包括一个死了的丈夫,因此就与上句的John died 构成间接前指联系。 (二)间接前指产生的句法条件先看两个例句: A. Tom disliked that I bought a house. The kitchen was too large.B. Tom was satisfied that I bought a house. I disliked the price.例A 中的两句如果用because 连接起来,就成为了一个完整的合乎语法规则并且有完整语义的一个因果联系句,因此它们具有句法上的可连接性(syntacticalconnectability)。因为具有了这种可连接性,下句中的thekitchen与上句中house构成了间接前指的联系。而例B 中上下两句无法用连词连 成一个完整的句子,因此不具有可连接性,而这两句之间也就不存在间接前指的联系。由此,得出结论如下:如果含有前指词和先行词的小句之间有句法上的可连接性,间接前指就可以发生在不是最高语义层的小句中;反之,如果没有句法上的可连接性,则间接前指只能发成在最高语 义层的句子成分中。 (三)间接前指用指示代词标示的条件 英语中间接前指的标示词大多有定冠词和指示代词充当,但并非定冠词和指示代词总是可以构成间接前指。例如: A. I bought a house. The flowers are beautiful. B. Tom was watching TV. It is dark in this theatre. 在上述两个句子中的定冠词和指示代词都不能看成是间接前指的标示词,因为它们都不与前一句中的主题构成共指。说话者可能是用手指着花或者本身就在一个剧院里面。间接前指中用指示词标示的条件是:目前指词属先行词词汇意义的一部分时,英语论文,才可使用指示代词。例如: A. I sold a house. How can I spend this money? 三、间接前指的分类 英语中的间接前指可从句法形式,语义联系,认知推理等几方面进行分类。 (一)根据句法形式的分类 项成东(2017)认为,根据句法特点,间接前指可分为: (1)名词性照应 名词性照应指的是照应成分通常是一个有定名词短语,而先行成分通常是一个无定名词短语。例如: We arrived in a village. The church was closed. (2)指示性照应 指示性照应指的是照应成分通常为“指示词/名词”,而先行成分通常是动词性短语。例如: I sold a house. What can I do with this money? (3)代词性照应 代词性照应指的是照应成分直接用代词,而所指对象并不存在与上下文中。例如: Harry threw up and Sam stepped in it. (4)动词性照应 动词性照应指的是照应成分必须以动词短语作先行成分为参考。例如: I trucked the goods to New York. The truck was full. (二)根据语义的分类 如果按照先行词和前指词的语义联系对间接前指进行划分,英语论文网站,可分为如下三类: (1)整体与部分的联系。例如: We checked the business supplies. The beer was warm. (2)原因与结果的联系。例如: My high jump was a new record. I won the champion. (3)具体与概说的联系。例如: Her trousers were big. The funny look made me laugh. (三)根据认知推理的分类 信息可分为新信息和已知信息。从语篇理解的角度看,受话者在接受信息的过程中,可以借助于多种信息渠道和方式来识别和理解信息,比如先前所接受的已知信息,已有的知识储存以及以往的经验等。但由于每个人的已有知识和以往经验在数量上极其庞大,而在某一具体情况下,只有少量相关的信息可利用,所以我们就需要一个选择机制以确保相关信息能及时激活。具体到间接前指的语篇衔接手段,可以从两个方面来略论其认知推理。 (1)联想前指 当已知信息中有一些“先行信息”是不直接提及的,但它又同特定的事物、事件或场景紧密相关。 例如:I looked into the room. The ceiling was very low.上例中,前一句中的room 包含这样的信息即它必定有一个“天花板”,这个信息就成为了下一句中ceiling 的“先行 信息”。通过这样的联想就使得下一句与上一句构成了间接的前指联系。 (2)角色前指 角色前指也是一种间接含义推理照应。已知信息常常有这样的特点: 它在先前提及的事件或场景(即“先行信息”)中扮演一个角色。例如:John was murdered yesterday. The murderer got away.上例中后一句中the murderer本论文由英语论文网提供整理,提供论文/,英语论文/,/论文,/英语论文,/留学生论文,/英文论文,留学生论文/相关核心关键词搜索。 |