罗马字拼音在日本企业名中的运用略论(2)[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

(6)股份联合企业春野商会(春野股份联合企业)Ha-runo& Co. (Join-Stock Limited Partnership)(参考:Ohta& Co., Ltd [股份联合企业太田商会]);HarunoGoshi-Kaisha (Limitde Partnership)(参考:Hara& Co., Ltd [原两合企业])

(7)春野有限企业Haruno Gomei-Kaisha (UnlimitedPartnership); (参考:Mitsuo& Co.; Mitsuo Combined Inter-ests; MitsuoHolding Co. [三尾无限企业])

(8)未列人名的企业名称The Ginza DepartmentStore,Ltd. (银座百货店股份有限企业)The Bank ofOsaka, Ltd. (大阪银行股份有限企业)

总之,& Co.用于使用人名的企业。而...... Co.是未列入人名的企业。

3.日本人的住址的写法是以行政区划为基础的。

例如:Mr. M. Harada15 Sanchome, Motomach, Bunkyo, Tokyo Japan

(日本东京都文京区元町3丁目15番地原田胜先生)

日本的街道,很像中国街道的一路、二路、三路、称为一丁目、二丁目、三丁目,但,英语论文题目英语毕业论文

免费论文题目: