《广告英语的修辞特点略论》[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

[摘要]随着全球市场经济的高速发展,公司面临的市场竞争尤其是来自国际市场的竞争日益加剧,越来越多的公司都意识到了广告的重要性。广告英语相关论文应用多种修辞手法使自身有了独特魅力,让广告变得既通俗易懂而又寓意深刻,从而吸引众多顾客购买该产品。

[关键词]广告英语;修辞特点

一、前言

随着世界经济的发展与各国关系不断的加强,广告作为表达商品特征的最基本方式,越来越受到众多公司与广大消费者的重视。广告英语应用多种修辞措施增强了自身的表达效果,又以自己独特的语言风格吸引了广大消费者。本文对广告英语及其常用的修辞措施进行了初步研讨。

二、广告英语的修辞特点

广告英语通过应用大量不同的修辞手段,在充分介绍产品特点的同时,又给人留下深刻印象,从而促使广大消费者对其产品产生购买欲望。以下是广告英语常用的一些修辞手法。
1.双关双关是指有意识的利用词语的同音不同义以及一词多义等现象,使一些特定词语在句子中有两种不同的意义。英语中的双关主要有三种,即语义双关、谐音双关和习语双关。1)谐音双关是指充分利用语言中的某些词汇的同形异议现象,使一句话具有两种不同的意思,英语论文范文,这些词语可以是发音和拼写相同或相似,而意义却不一样。很多英语广告都通过使用这种修辞措施,使广告语言既风趣幽默又耐人寻味,同时也可以激发作者想象力,加深消费者对商品印象,具有较强的促销影响。比如:sun and air for your son and heir.(在这里有温暖的阳光,还有清新的空气,这都是为了您和您的子孙后代所准备。)这是一则海滨浴场的宣传广告,该广告正确应用了谐音双关修辞法,广告人巧妙地应用了sun和son,air和heir,这两对谐音单词,达到了双关的效果,使人们读起广告来不仅没有任何啰嗦绕口的感觉,反而让人感到朗朗上口,并被其深深吸引。2)语意双关是指充分利用一个单词有多重含义的特点来使句子具有双关效果。例如:The Unique Sprit of Canada.(加拿大某酒产品广告)在上述广告中,Sprit是双关的多义词,在做精神理解时,广告可以翻译为加拿大独一无二的国民Sprit精神;如果将Sprit翻译为烈性Sprit,那么广告可以翻译为独具一格的加拿大酒。通过使用Sprit在句中的两个不同意思,让读者无论用哪个意思都令人印象深刻。再比如SwissBank Coporation:The professionali nterface.Electronic Banking.Home Made.这则广告巧妙应用了“Home”的多重含义,突出了瑞士银行电子存款的特点,以及其给顾客带来的方便。“at home”表示“在家里”,“在国内”,又带有“亲切及方便自在”的意思。语义双关在广告中应用得较为广泛,具有使人引起联想,耐人寻味,新颖别致的效果,而达到广告的宣传目的。正是因为语义双关的广泛运用,才能使一些广告在产品宣传的同时给人们在视觉、听觉上产生美的艺术享受。3)习语双关除了谐音双关,语义双关,广告语言特别善于引用一些人们耳熟能详的成语或俗语。这些广告以目标群体原有的社会、文化知识为基础,以鲜明、独特的语言形式形成双关。既增强了广告的吸引力,又体现了广告语言的艺术性,更使广告具有令人回味的弦外之音。a)When you make a great beer,you don’t have to make a great fuss.这是Heineken啤酒的广告。“make agreat fuss”,是“大惊小怪,神经质的激动”的意思。广告的制作者利用这一习惯用法的结构创造出“makea great beer”。这两个词组字数相同,结构相同,意义上却表示两者的对比,因而突出Heineken啤酒的质量。b)Where there isaway,there is a Toyota.这是丰田汽车的广告,让人联想起一句非常熟悉的成语—“Whenthere is a wil,there is a way.”这则广告不仅在语言形式上借用了成语的模式,还同时部分地引用了成语的内容,让人从熟悉的成语中得出新的判断:丰田汽车品质卓越,广为人爱。习语双关在广告语言中的应用,既增强了广告的吸引力,又体现了广告语言的艺术性。而且由于此类习语的大众性,能很快将其宜传目标在大众中树起良好的品牌形象,增强了产品与大众间的亲和力。
2.比喻比喻是指把本体(要表达的某种商品)以喻体(与本体有相同或相似点)的形式表达出来的修辞方式,英语广告中多用as和like等词来引导。例如:有一种Consulate香烟广告(美国产品):“Cool as a mountainstream!Cool as fresh Consulate.”这则广告利于了比喻修辞法,可以翻译为你想拥有高山溪流般的凉爽感觉吗?赶快用清爽的Consulate香烟吧!之所以说产品Cool是因为该产品加入了有令人清爽影响的薄荷成分。
3.拟人拟人是指将一些生物或者某种物品当做人来描写,英语论文网站,让其拥有人的语言和情感。通过应用拟人修辞法让商品有了生命力,使广大顾客有一种近距离的亲切感,从而主动购买该商品。比如:“Flowers by Interflora speak from the heart.”,本广告中的flower被拟人化,用美人比拟鲜花,说明鲜花像美人一样漂亮,同时又芳香无比。该广告可以翻译为“美人鲜花,发自内心的呼唤”,从而让人们对这种鲜花产品充满好感。有一则葡萄酒广告“Weareproud of the birthplacesof our children,the grapes of Almaden.”(我们为孩子们的出生地而自豪!aAlmaden的葡萄酒),把葡萄酒比拟为葡萄种植者和酿酒者抚育生长的孩子,葡萄生产地成为孩子们的生长地,人情味、亲切感油然而生。
4.押韵押韵是大家所熟悉的一种诗歌常用修辞手法,通过使用一些相同或者相似的韵脚,使广告语言朗朗上口,抑扬顿挫,节奏感极强,让广大消费者易懂易记。比如:Fresh-up with Seven-up.提神醒脑,请喝七喜。句中两个短语均为up结构,韵味十足,响亮易记,让产品更有活力。再比如GoforGold。这是GoldSeal酒的广告,它不仅充分利用了Gold一词的意义,使人觉得这酒像金子一样宝贵,而且利用了它和go头韵相同的特征,使得广告简明生动,节奏平衡,轻易上口,便于记忆。还有饮料广告“Flash.Dash.Classic splash.”(闪光、炫耀、经典的飞溅),此广告是尾韵,三个词均以[∫]音结尾,韵味十足,且三词由静至动,极富诗意。汉语译文虽无法直接传达英语这种尾韵,但其中“闪”、“炫”、“溅”三个汉字是押韵,可谓做了巧妙的补偿处理。Pepsodent牙膏广告的口号是“Wonder where the yellow went.”(黄斑牙到哪里去了?),消除牙齿黄斑这种功效是此广告的宣传重点。五个词中有三词wonder,where,went押头韵,读来上口,印象深刻。译文巧妙换用反问辞格,引读者自己找出答案
5.对偶对偶也是英语广告常用的修辞手法,通过句式上的对称,使句子在简单明了的同时又重点突出,让人读起来有一种一贯而下的气势。I Take TOSHIBA,take the world.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)no business too small,no problem too big.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM)
6.设问设问是指自己提出问题后再自己回答问题,在这一点上,英语中的设问与汉语设问是相同的。很多广告英语不再平铺直叙,而是在开头和结尾使用设问句,首先提出让消费者感兴趣的问题,这就吸引消费者急切的去看广告,去寻找答案,从而得出非常明确的结论。据统计,每30句中就会出现一个设问句。广告英语中设问的形式多种多样,有一般疑问句、非凡疑问句和反义问句有些问句以对话出现,显得十分活泼。英语中的设问形式多种多样,概括起来主要有自问自答、反面提问和自问不答三种形式,这几种形式均非常口语化。比如:汽车广告“Wouldn!t you

免费论文题目: