少付了97万美元,却得道百万美元的享受。它比白宫的一顿早餐还便宜。(奔驰车广告)。该广告通过列举数字,巧妙地提升了奔驰车主人的社会价值的自我认同感。 三、修辞特点(Rhetorical Features) 在英语广告作者普遍推崇的广告写作KISS(Keep it short and sweet)准则中,short至“简洁”,而Sweet指优美。英语广告中音韵与修辞的巧妙应用,优美意象与意境的刻意营造,使得广告语言优美、能够打动受众的心,容易引起共鸣,极具劝说功能。广告英语中往往使用大量的修辞手段,与演讲及诗的语言有许多相似之处。常见的修辞手段有拟人、双关、排比结构,押韵、重复等等。请看下面几例广告: (一)Mild as May.(万宝路香烟广告)比喻(analogy)。五月的英格兰岛鸟语花香,是一年最美丽的月份,把香烟比作五月的温柔,比喻的修辞手法中渗透着丰富的文化内涵。 (二)He was born in 1639,and he's still flying with us today.拟人(personification)。该句为United Airline的广告,将航空企业比作300多岁的老人,强调的企业悠久的历史,和亲善的人性。 (三)There's never been a better time.双关(Pun)。该句为Raymond Weil手表的广告,手表中的time是较常使用的词,一方面它可以表示时间,用来计时;另一方面又可以表示度过的时光,一语双关。 |