英语系毕业论文范文:《语用准则与商务英语写作准则》
Abstract: This paper applies the pragmatic principles to business English writing. In view of the limitations of pragmatic principles and business English writing principles, a new concept is put forward, that is: the degree category of the application of pragmatic principles in business English. Only by having a good command of the degree category of the application of the pragmatic principles, can we further the directing functions of pragmatic principles, and make business English writing principles become more reasonable and perfect. Key words: pragmatic principles; degree category; business English [摘 要] 将语用准则运用于商务英语写作中,鉴于语用准则本身的局限性以及商务英语写作准则提法的不足,/英语论文提出语用准则在商务英语运用中的度范畴。只有很好地把握语用准则运用的度范畴,才能更大限度发挥其指导影响,使商务英语写作准则更趋合理与完善。 [关键词] 语用准则; 度范畴; 商务英语 一. 语用准则及商务英语写作准则概述 (一)语用准则 合作准则、礼貌准则及关联准则是语用学上指导会话的三条重要准则,它们对特定情景下会话的语用探讨起了很大的影响。Grice的合作准则及其会话含义描述了人们在言语交际中对合作的遵守和违反,以及会话含义的推导,它包括数量原则、质量原则、关联原则及方式原则。但合作准则未解释人们既然要遵守合作准则,为何又要故意违反合作准则。 英国学者Leech认为人们违反合作准则是出于礼貌,在此基础上他提出了礼貌准则,目的是为了弥补合作准则的不足。他的礼貌准则包括六个原则:策略原则、宽宏原则、赞扬原则、谦虚原则、赞同原则及同情原则。 Grice的合作准则对关联原则一项说明非常笼统,既没有阐明“相关”这一概念的性质,也没有充分说明如何使说的话具有相关性。Sperber &Wilson对相关这一原则进行了深入细致的探讨,他们从认知的角度提出了关联准则和最大相关程度的理论,在很大程度上对以上不足起了弥补影响,进一步完善了合作准则。 (二)商务英语写作准则 商务英语信函是国际商贸活动中常用的一种文体,与其他文体相比,在遣词造句、语篇布局上有其独特性。许多学者包括诸葛霖、尹小莹、王萍,王洪建、庄学艺,周耀宗等都提出了商务信函的写作准则(Writing Principles),它包括: 1)完整准则(Completeness):商务信函应包括所有必需的信息。 2)具体准则(Concreteness):具体准则就是说信要写得生动、具体、和明确。 3)清楚准则(Clearness):清楚准则就是说信要写得清清楚楚、明明白白,不会引起误解,毫无艰涩难懂之处,收信人看了信后不会误解写信人所要表达的意思。 4)简洁准则(Conciseness):简洁,就是以尽可能少的文字表达清楚所需要表达的意思,而又无损于完整和礼貌。 5)礼貌准则(Courtesy):礼貌指有礼,它不单表现在文章的语句上还表现在对对方的态度上。 6)体谅准则(Consideration ):体谅,就是顾及他人的要求、愿望、感情等,写信人要将这些记在心中,寻找最好的方式传递给读者。 7)正确准则(Correctness):正确准则是指不仅是语法、停顿和拼写正确,也指语言标准,叙述恰当,数字正确以及对商业术语的正确理解。[1]语用准则是指导语言使用的一般准则,具有普遍性。 国际商贸信函作为会话交际的一种书面形式,它的写作七准则是与语用准则相吻合的,它们是普遍与具体的联系:礼貌、体谅准则体现了策略原则、赞扬、谦虚原则与赞同、同情原则;具体、清楚、正确、简洁准则体现了方式原则;完整准则体现了数量原则。 二. 两种准则的局限性及度范畴的引用 (一)局限性 语用准则的提出对会话的语用探讨具有普遍的指导意义。但是,语用准则并不是放之四海皆准,它们各自有其局限性。Grice的合作准则未能解释人们既然要遵守合作准则,为什么又要故意违反合作准则;Leech的礼貌准则认为人们在会话中之所以违反合作准则是出于礼貌的原因,但在日常交流中,人们不遵守合作准则并不都是出于礼貌;Sperber &Wilson提出的关联准则是从另一个角度即认知的角度看待语用,它把重点转移到探讨听话人在试图理解说话人的意图时的心理运算过程。关联准则能够解释为什么会话双方在理解对方的话语时能够从若干个语言信息和非语言信息中进行选择及推理,它同时也探讨会话隐含,但它对会话隐含并没有做出最佳解释。 商务英语的写作七准则也有其片面性。比如具体准则要求写作者表述的内容要具体、明确,但当写信人无法做到具体或没必要说得太具体时,往往会采用抽象、概括的表述;又如简洁准则,要求写作时尽可能保持句子的简洁,但在实际操作中有些地方常常需要用冗余的句子来强调某些内容;清楚准则要求写作者将自己的意思表达得清楚、明白。在商务英语中,清楚固然重要,但模糊也不能少,在作者不能表达清楚、不愿表达清楚或没必要表达清楚的情形下,就不会遵循清楚准则,而采用比较模糊的表达了。 (二)度范畴的引用 范畴是一个哲学概念,从古代的柏拉图、亚里士多德到近现代的康德、胡塞尔等人都对范畴进行了深刻地研讨。范畴不同于个别物,为了认识世界,人类必须进行类属划分的范畴化活动。范畴即是我们所说的“种”,它是在范畴化过程中产生的。范畴化以个别物为基础,并根据个别物建立起范畴或根据范畴的本质把某物纳入此范畴或彼范畴。[2] 语言交际中的冗余度、模糊度、顺畅度、客套度等均属于“度”这一范畴,度范畴是决定事物质量的数量界限。度的两端所存在的极限叫临界点,在临界点的限度之内,量的变化不会引起质的变化,超出这个限度,事物就要发生质变。[3] 我们知道,语言的使用不能只讲究遣词造句的正误,更重要的是语言使用是否得体,即要掌握一定的度。掌握度范畴才能顺利地进行交际。言语交际既与语言有关,又与言语有关。语言层面上的度范畴可分为冗余度、模糊度、规范度等,这与语言信息量的大小、语言本身的清晰与模糊、语言是否符合规范相关;言语层面上的度范畴有顺畅度,客套度和委婉度等,它们分别与言语生成,礼仪性言语交际以及言语技巧和措施有关。适度地把握这些度范畴关于交际十分重要。 鉴于语用准则的局限性和商务英语写作准则的片面性,我们在此提出语用准则在商务英语中运用的度范畴,希望借用度范畴这一概念,更好地把握语用准则与商务英语写作准则,使语用准则在商务英语中的运用更具指导意义。 三. 语用准则在商务英语中运用的度范畴 (一)合作准则在商务英语中运用的度范畴 合作准则中的方式原则要求说话避免晦涩,避免歧义,避免罗嗦,要有条理。商务英语写作准则中清楚、具体、正确和简洁准则正是方式原则的具体表现。在商务英语中出现一些模糊、不规范、冗余信息的表达,很显然,它们违背了写作准则中相关准则的同时自然也就违背了合作准则。这就给我们的学习者带来迷惑,使他们感到无所适从。为了解决这一问题,我们将度范畴引入到合作准则在商务英语的运用中,用度范畴来把握合作准则及写作准则。 1. 度范畴和合作准则 人们在交际中一般会遵守合作准则,如果说话人违反合作准则就会产生会话含义,听话人要从说话人的字面意义去推断他实际要表达的隐含意义。 而语言的冗余度、模糊度以及规范度等度范畴与合作准则的各项原则有很多相似之处。以度范畴中模,英语毕业论文,英语论文 |