【摘要】为了避免文化冲突现象的发生,我们必须了解掌握本国与异国民族文化的异同。本文试图从文化视角谈谈造成文化冲突现象的原因。 文化是人类社会历史实践过程中所创造的物质财富与精神财富的总和。为了便于区分,人们习惯将文化分为两类:把社会、政治、经济、文学、艺术、历史、哲学、科技成就等称为知识文化;把社会习俗、生活习惯、思维方式及行为原则等称之为交际文本论文由英语论文网/化或常识文化。语言作为文化的一个组成部分,它不仅仅是人类思想感情表达与交流的工具,而且是文化的载体,是人类社会所特有的一种信息系统,它传递和接受总是在一定的语境中发生,并受到其他因素的作用和制约。了解语言文化知识,有助于交际畅通并有效地进行。相反,英语毕业论文,缺乏了解语言文化背景知识必然导致交际障碍,冲突和误解。本文就商务英语中的文化异同这一现象,谈谈自己的认识。 一、对事物认识异同 首先是习俗和信仰的文化异同。以as … as 为例: as poor as a church mouse(贫穷)、as lucky as dog(幸运)、as proud as a peacock (傲慢)等。我们只有通过同中有异、异种有同的对比,才能克服母语的干扰,将两种语言转换自如。其次是颜色的文化异同。在东西方语言中,表示各种不同颜色的词非常丰富。如:红色在我国文化中象征着吉祥、喜庆,而西方文化中常说a red battle(血战 )、red alert(空袭报警);白色在中国文本论文由英语论文网/化中是一个基本禁忌词,西方人常用a white soul(纯洁的心灵)、white wedding(新娘)a white lie 无害的谎言等;黑色在中国文化里象征严肃、正义,又象征着邪恶、反动, 西方文化中black是禁忌色,如black words(不吉利的话)、black deed(极其恶劣的行为)、give me a black look(怒气冲冲地看着我);黄色在中国文化中代表权势、威严,而西方文化中的yellow带有不好的象征。如yellow dog(卑鄙的人)、yellow streak(胆怯)、yellow-livered(胆小的);绿色在中国文化中除了表示狭义外,还表示野恶,西方文化中的green表示新鲜、没有经验、妒忌。如in the green wood(在青春旺盛的时代)、a green hand(生手)、green with envy(充满妒嫉);蓝色在中国文化中几乎没有什么象征意义,但在西方文化中常说blue blood(名门望族)、blue Monday(不开心的星期一)、blue talk(下流言论);粉红色在中国文化中可指女性,西方文化中常用the pink of perfection(十全十美的东西)、the pink of politeness(十分彬彬有礼)、a pink-collar worker(高层次女秘书)。再次是数字的文化异同。由于受文化传统和宗教信仰等的作用,数字在东西方文化中同样存在着异同。如我国有 “666”、“999”、“金六福”、“三枪”、“十三香”等这些数字本论文由英语论文网/用作商标的商品,在欧美同样可以看到“7-Up”、“Mild Seven”、“7-Eleven”等商标的商品。但要把three、six、thirteen用作商品的商标或者定为约会的日期就会遇到麻烦,因为six象征魔鬼、thirteen是不吉利的数字,而three在贝宁、博茨瓦纳等地视为不吉数。 二、语言习惯的异同 语言是人们交流中最主要的交流方式,在东西方语言文化中却存在着很大的异同。称呼与打招呼:在西方,小孩对长辈可以直呼其名、年轻人称老年人可在其姓氏前加Mr、Mrs或Miss。在汉语里,我们常用“老师、经理”等这些表示职业的名词与姓氏连用作称呼语,而英语中的正确说法是Mr、Mrs、Miss与姓(名)连用。我们彼此较为熟悉的人见面时,常问“吃过了吗?”、“上哪去?”等,而英美人常用 “Good morning”、“How are you doing? ”,在联系本论文由英语论文网/亲密者之间还可用“Hello!”或“Hi! ”。寒暄与道别:中国人见面寒暄通常是“你多大年纪?”、“结婚了吗?”、“你每月能挣多少钱?”,为了表示对对方的关心,常会说“你又长胖了”、“你又瘦了”。在西方文化中“It’s fine, isn’t it? ”、“Your dress is so nice!”是最频繁的用语,如果英美人听到“You are fat.”、“You are so thin.”这样的话,会感到尴尬的。接电话时,我们常问“你是谁?”,而英美人通常是先报自己的电话号码或单位名称。寒暄之后的道别,我们常说“请留步”、“走好”、“慢走”,西方人常会微微一笑,作一个再见的手势或说“Good-bye.”、“See you later.”。赞扬、祝贺和其他社会礼节:中国人视“谦虚”为美德,当别人对我们说“You look beautiful today.”、“Your English is very good.”我们常答道“Where 、Where.”、“No, no. My English is not good enough.”。西方人而习惯以“Thank you! ”、“Thank you for saying so.”的方式来接受。又如:英语的“Please”也不完全相当于汉语的“请”。如让别人先行或上下车时,英语论文,常说“After you.”,在餐桌上常用“Help yourself.”。 三、体态语言的异同 为了表示友好和礼貌中国人常用握手和微笑来表示,欧美人习惯拥抱和接吻的礼仪形式,与人交谈时,美国的白人一般都不会始终看着对方,听人讲话时,往往一直注视着讲话人。黑人的习俗正好相反,说话时眼睛盯着对方,听话时却东张西望。搀扶本论文由英语论文网/老人,中国人视之为美德,欧美的老年人最忌讳别人搀扶,他们认为这有损体面。搭车时,中国人举手示意,美国和欧洲人会站在路旁竖起大拇指。英美国家OK手势的含义是“顺利”、“不错”、“许可”等,中国人认为是表示“零”,地中海地区的人则认为是“孔”或“洞”,在巴西和希腊等国这一手势则是令人厌恶的污秽动作。中国人习惯用食指指示方向,在英语文化中,这是不尊重他人的手势。 四、造成文化冲突现象的原因 造成中西文化冲突现象的原因是多种多样。究其根本,是因为中西双方有着不同的文化、历史背景,这必然使人们在意识、行为等方面形成异同。下面我们就来具体略论一下其主要成因。首先是逻辑思维存在异同。既然文化会作用人们对外界事物的看法和认识,那么逻辑思维模式就必然存在异同。而思维定势往往忽视个体事物的差别,夸大与另外某一社会群体相关的认知态度,它常带有浓厚 |