摘 要: 在世界各国在经济、 文化、 科技等各方面交流日益增多的今天 ,商务英语成为我们与世界其他国家和地区进行交流、 合作的重要工具。掌握商务英语的特点 ,迅速提高阅读水平 ,将极大地有助于商界人士收集信息、 开展业务。 随着全球经济一体化的发展及我国加入世贸组织 , 我国同世界各个国家和地区在科技、 经济、 文化等方面的合作以及贸易往来将日益增多 ,国际交流与合作也将向纵深发展 ,英语将是从事商务活动的人了解世界各领域发展状况和最新信息、 对外开展经济合作、 进行商务交流的重要工具 ,因此 ,商务英语也日益受到社会各界人士的重视 , 在日常生活和工作中被广泛运用。然而 , 在我们这样一个信息爆炸的知识经济年代 ,要想及时获得信息、 顺利开展对外业务 ,大量阅读英文原文是主要途径。
一、 商务英语的特点
一般说来 ,普通英语作为日常生活中使用的语言 ,具有随意性的特点 ,体裁多为手记、 传记、 说明文、 评论文、 小说等 ,而商务英语属于一种专门用途英语 , 多以金融、 经贸、 公关、 管理、 营销等为主要内容 ,专业知识性较强 ,实际是专业知识和英语的综合应用。 与普通英语相比 ,在基本词汇、 基本句型、 基本语法的使用上二者具有共性 ,但在专业词汇、 句式特点、 行文结构、表达方式等方面商务英语往往又表现出与普通英语不同的个性 ,是一种格式较为固定的特殊文体。 只有了解了商务英语的特点 ,才能够更好地理解这类英文原文 ,达到阅读的目的 ,取得事半功倍的效果。商务英语具有如下基本特点: (一)词汇 1. 商务英语词汇词义往往不同于一般英语中的词汇 , 它具有专业性、 科学性、 单义性和系统性的基本特点 ,词义面窄、专用性强 ,在普通英语中常见的词 ,在商务英语中往往具有特殊的专业意义。比如说在普通英语中 ,credit的意思是 “信用、 信誉、 声望、声誉” ,但在商务英语中 ,它指的是赊帐、 贷方、 贷项、 信用证;confirm在一般英语中 , 指确认、证实 , 如: Please confirm y ourtelephone message by letter. (请来信确认电话内容) 。而在商务英语中该词常用的词义是 “保兑” ,如a confirmed Letter of Credit(保兑信用证) 。 2.随着商业的发展 ,在长期的商务实践当中 ,大量的固定词组与固定搭配为适应新形势的需要而不断出现。这些专业词汇大都由常用的单词构成 , 但是却具有了专业性较强的意义。如:junk意为垃圾、 废物、 废旧货、 质量低劣的东西 ,如 T heroomis full of junk. (那间屋子里满是破烂儿) 。His wr iting is alljunk. (他的书法著作一文不值) 。还有junk mail (垃圾邮件) 、junk food(垃圾食品 — — — 营养价值很低的食品) ,但在下面的句子中 , junk一词和 bond 组成的这个专业词汇的意思可就大相径庭了。 On the advice of a broker , the div orced mother of tw o investedsome of the money in high - interest junk bonds.在这里 , junk bond 指的是“后保债券 ,价格低但风险大的债券” 。high - interest junk bonds的意思非但不是 “废物” ,而且还是 “利息极高的证券” 。此外 ,还有 balance of payment (国际收支) 、 common account(共同帐户) 等固定的专业词汇 , 其中的 balance 和common也不再是我们平常所知的 “平衡” 和 “普通的” 了。 (二)句式 1. 长句较多 ,句子结构相对复杂 ,常使用短语、 从句等限定、 说明成分 ,形成较冗长的句子。 有时 ,甚至一个句子就是一个段落。如下面的句子:T he great advantage of advertising over other types of promotionis its ability to reach mass audiences quickly at a low per - personcost and it is also the formof promotion over which the company hasthe greatest control . 2. 因为商务交流力求简洁、 清晰、 节约时间 ,所以尽管为了意思表达清楚无误 , 句子有时偏长 , 但句子格式基本固定 ,涉及的语法项目较少 ,虚拟语气、 倒装句等较难的语法项目偶尔出现。正因为商务英语的句式具有以上的特点 , 尽管读者初看往往会觉得吃力 ,但只要抓住了句子的主要成分 ,大意便一目了然。 (三)体裁 商务英语类型简单 ,行文格式较为固定。 商务英语从体裁上可分为一般消息、 简报、 报告、 评论、 合同、 信函等类型 ,不同商务英语文章具有不同的行文特点 , 以阅读中经常涉及到的评论文章和报告为例 , 评论文章一般是先简单叙述被评论观点或事件的背景 ,然后提出自己的观点和看法 ,最后阐述评论观点或事件的意义; 而报告则先说明报告将要提供什么样的信息 ,然后将得出结论的事实依据以及获得这些依据的措施、途径陈述出来 ,接下来讨论造成所说事实的原因、 事实本身隐藏的问题、 事实进一步发展可能带来的后果等 ,再在陈述和讨论的基础上做出结论 , 某些报告还要提供有价值的参考意见和建议。 (四)表达方式 1.商务英语往往更多地使用连词、 介词和副词 ,来更好地表达事件的对比、 因果、 变化以及内在关系 , 比如用 however、yet、 but等表示转折 ,用 therefore、 consequently、 accordingly、 as aresult、 hence 等表示因果联系。 2. 在涉及到经济贸易以及经营状况的发展变化时 , 常用百分比、 倍数、 具体数字来进行形象说明和比较。 这时 ,也常常借助于短语句、关键词及多种语法手段来将数字与信息有机地结合在一起。 在下面这一段文字中 ,数字与百分比的使用使读者清楚地了解了品牌和包装对消费者决策的作用。In Amer ica retail sales of licensed g oods have soared to $50billion , up from just $6. 5 billion in 1979. Companies currentlyspend billions of money a year wrapping up products , particular lyconsumer g oods , in everything from tin cans to airtight boxes. Butbecause 70 percent of all buying decisions are made in the store , themoney is considered well spent. 3. 商务英语文章中还有很多表达观点、 态,英语论文网站,英语论文 |