[摘要]在目前对外贸易活动中离不开商务语言的交流。随着经济全球化的发展,外贸领域中不断涌现出最先进的信息和技能,无疑其中会出现新交流词汇及其新用法。文章从函电词汇的四个方面, 即常用词汇、专业词汇、古体词和缩略词的使用入手,略论了词汇特征及新用法。 随着世界经济的发展,我国与他国的商务活动日益增多,而语言书面沟通更是在各种商务情景中扮演着极其重要的角色。商务英语因其所属领域的特殊性,所使用的词汇也具有鲜明的文体色彩,它逻辑清晰有条理,思维准确严密并且结构严谨。如何用词,尤其值得外贸工作者去探讨研讨。下面是本人根据所积累资料和多年的经验略论总结出的一些规律。 1.常用词汇的选择。作为专门用途英语的商务英语,因其特殊目的,希望通过最有效的沟通提供给合作者更容易理解的清楚具体的信息。其信函在词汇选择上,遵循 3c准则:即conciseness(精简)、clarity(明白)、 courtesy(礼貌)。 1.1 conciseness.直接简单的书写形式能够体现商务英语交流的时效性,规律如下: (1)在复合词与简单词之间、长词与短词之间, 应选择简单词或短词。如: We have begun to sell our machine to countries abroad. We have begun to export our machines. 很明显,这组句子中的划线部分最好选择后者。再比较两句: The introductory operation was protracted, pedestrian,vacuous. The first speech was long,dull and empty. 第二句中的词汇选用显然更能便捷地传达句义。在常用长短词方面,举例词如下:用“end”优于 “terminate”,“do”优于“accomplish”,“ask”优于 “request”,“about”优于“approximately”,“need”优于“require”,“letter”优于“communication”,“use”优于“utilize”,“duty”优于“obligation”。 (2)在词组与单词之间,选择单词,尽量不使用不必要的介词词组。比较: In the event that you speak to Mr.Wood in regard to production,ask him to give consideration to the delivery schedule. If you speak to Mr.Wood about production,ask him to consider the delivery schedule. 第二句表达更合适。还有在适当的时候用 “soon”代替“in the near future”,“now”代替“at the present time”,“because”代替“for the reason that”, “during”代替“in the course of”,“sometimes”代替 “in some cases”等等。 (3)尽量避免使用赘述和陈腐套词。如下: a、We are in receipt of your letter dated May 5th. We received your letter dated May 5th. b、For your information we enclose a catalogue. 第一组句中,“be in receipt of”属于陈旧的商业术语,最好换为“receive”,而第二组中划线部分建议略去,类似要去掉的不必要的表达方式还有如 “allow me to say”,“in reply I wish to state”,“please be advised”,“take the liberty”。 1.2 clarity.要准确传达商务交流的内容,必须避免使用模棱两可的词语或表达方式,这样才能使信函意义明确,不被误解,表达思想才能够更突出。 (1)避免在同一信函或其他写作中使用同一词形的不同意义,例:“How do you account for the fact that the account is wrong?”(“account for”应改为 “explain”),又“Please quote your best prices for your best quality coal.”(其中第一个“best”应改为 “lowest”),再者“We shall take a firm line with the firm’s representative.”(第一个“firm”应为“strong”). (2)避免使用“if”,“hope”,“but”等表示疑问的词。如:“if you want to follow these instructions…”, “We hope this meets your approval…”,“I know that this is less than you expected,but…”,这样的使用表达都暗示读者会不同意这些建议或行动,最好多用带建议性质的(如“may”,“could”)或有说服力的词语(如“because”,“for”),或更为直接的表达。 (3)在日期表达上,涉及到具体某月,均使用那个月的具体名词,如“January,February,…”。避免用“instant,ultimo,approx”等不确定词语。另外避免将日期写成如“5/4/1995”类似的形式,因为关于英国习惯是4月5日,而美国习惯是5月4日。 1.3 Courtesy.在商务写作中,还应注意所选词语的礼貌性,讲话要婉转客气。 (1)尽量使用表示肯定的词汇,少用否定词,因为否定词给人一种否定的印象,或者还有指责对方的意思。例如给客户写信,开头写“Your claim that …”,表明你不信任客户。还有一些词汇也可能使你陷入麻烦,如“complaint”,“criticism”,“defective”, “failed”,“mistake”,“neglect”。通常作者不会意识到这些词汇的效果,但它们确实会引起合作客户的不满。为了不作用沟通效果,应根据实情谨慎使用否定词汇,这样会给你的工作带来更多的选择。 (2)肯定对方时用词多用“you”,“your”,少用 “I”,“we”,“us”,“our”,此种方式即“以客户为中心的‘You—attitude’”表达形式,因为不管你的目的是提供信息、说服别人还是增进友谊,最能打动人的词就是“you”和“your”。但是为了企业的利益,不能盲目地使用它,还要正确使用“We—attitude”方式,不过向对方提出问题的症结时口气不应太尖酸,除了明确指出他方失误外,还应本着实事求是的准则。切忌使用粗暴的词语,这会给你和你企业的形象带来无可挽回的损失。 2.有专业性质词汇的使用略论。包括同一词汇的专业含义和汉语词在英语商务中的不同表达、词的功能转换和专业术语等。 2.1许多词汇在商务英语中,表达意义与普通英语极不相同,要注意它们的特殊用法。举例如下:against在普通英语中意思是“反对、靠着”,而在商务英语中它又可表达其他含义。试看Payment is made against sight draft under a confirmed irrevocable L/C(against指“凭…”);The rate of Hongkong Dollar against U.S.Dollar is appreciating(against指“兑换”);Against the invoiced weight the consignment was found short of 1,500 kgs(against指“与…相比”)。此外,“line”一词在普通英语中指“线、行、列、排、绳索”等,但在商务英语中它可表示“商品、产品、经营业务”等。又如“reference”一词,其普通含义有“参照、提及、推荐函”,在商务中可指“编号、涉及、资信情况、证明人”等。类似这样的词汇不胜枚举。下面涉及词汇在商务英语中的不同表达。若使用不当,它不但使商务语句不通、,英语毕业论文,英语论文 |