针对以上特点,商务英语写作的设置要从实际出发,在课堂上,教师应将语言训练和商务知识的训练并重,将两者结合起来,针对商务活动的特殊性,将英语放置在特殊的商务环境中。在教学中,要对学生进行大量的输入和输出练习。教师可提供典型商务写作范本供学生阅读,英语论文题目,评论和略论。让学生了解商务英语写作的行文结构,专业词汇,语言文体,交际策略同时掌握商务活动的各个环节,使其具备一定的商务专业知识。在此基础上让学生做大量练习,通过模仿现实的商务活动,学会应用语言处理日常商务工作的措施。其目标是使学生在英语语境中系统地学习商务领域的专业知识,又使学生通过专业知识的获取,强化商务英语技能,掌握该领域的英语术语和语言特征,并且能够应用英语进行有效的商务沟通,为学生适应岗位能力的要求打下坚实的基础。 3.跨文化意识模块 传统的商务英语写作只关注商务英语写作的书面格式,语用规范等技术性要求,而对跨文化意识重视不够。 然而,在现实的商务沟通中,跨文化异同所导致的商务信息传递不畅, 引起不必要的误会甚至分歧的例子不在少数,直接作用商务活动的办事效率。因此,将跨文化意识纳入商务英语写作框架之中非常必要。 在教学中,要注重学生文化迁移知识的积累。文化迁移包括的内容庞杂繁多,但应尤为注重两方面。一是词汇表达,有些词汇用语具有文化异同,在使用时不能只注重其语义层面,还要从跨文化角度进行揣度。如,孔雀开屏( peacock) 在中国文化中意味着大吉大利,而在西方文化中则代表着虚荣,炫耀。红色( red) 在中国代表喜庆,好运,而在西方white 才是这一意义的象征。如不知晓中西文化的异同,势必造成不必要的沟通障碍。 二是语体风格方面。要注意中西商务书面交流时语体风格方面的文化因素。一般而言,西方注重商务信函的简练,准确和直观,而中方注重间接委婉的表达。因而,在进行商务英语写作时,要有意识的避免写作中母语文化的干扰,在语体风格上与国际商务英语写作保持一致。 二. 实现课程模块教学的措施 三.结语 |