论文ID:284 字数:735324,有开题报告,任务书,文献综述 摘 要 在当今社会,口译正发挥着越来越重要的影响,越来越多的大学设立了口译课程。然而,一直以来人们对口语与口译的联系认识模糊,主观臆断。本文对这一问题做了详细的论述,英语论文范文,以期对口译教学有所帮助。 论文的第一部分阐述了研讨口语与口译联系的重要性;第二部分着重介绍了口译的定义、分类、过程以及巴黎学派的释义理论;第三部分讲述了口语的特点、作用因素、评定标准以及交际策略在口语表达中的重要性;第四部分研讨了口语与口译语言的不同,并着重探索口语与口译的联系;第五部分,运用数据略论对第四部分的假设进行了验证;第六部分对全文做了总结,英语论文,并提出了提高口译水平的措施和途径。 关键词:口语 口译 关联 ABSTRACT Nowadays, interpretation has been of increasing importance, and a large number of universities have established interpretation courses. However, as for the relationship between spoken English and interpretation, there is no explicit opinion. In the first part, this thesis emphasizes the importance of exploring the relationship between spoken English and interpretation. In the second section, the writer discusses the factors that influence the success of interpretation, focusing on the process of interpretation. In the third section, features of spoken English are analyzed in detail, laying foundation for the comparison between spoken English and the language used in interpretation. In the fourth section, the differences between spoken English and the language used in interpretation are stated systematically, which leads to the conclusion of this thesis, combined with the factors that influence the success of interpretation mentioned in the second section. In the fifth section, a research is conducted to illustrate the conclusion in the fourth part and the research is in line with the conclusion. In the conclusion part, this thesis comes to a summary and ways to improve interpretation are proposed. Keywords:spoken English; interpretation; relationship Contents 1. Introduction1 2. Interpretation2 2.1 Definition of Interpretation2 2.2 The Classification of Interpretation2 2.2.1 According to Occasions and Frequency2 2.2.2 According to the Ways Interpretation is Performed3 2.2.2.1 Consecutive Interpretation3 2.2.2.2 Simultaneous Interpretation3 2.2.3 Summary4 2.3. Theorie du Sense (The Interpretative Theory)4 2.4 Interpreting Process6 2.4.1 To Input Information7 2.4.2 To Render Information from SL to TL8 2.4.3 To Output the Interpretation9 3. Spoken English10 3.1 Characteristics of Spoken English10 3.2 Factors that Influence one’s Spoken English11 3.2.1 Accuracy11 3.2.2 Fluency11 3.2.3 Complexity12 3.3 Assessment Criteria of Oral Ability by Cohen12 3.4 The Roles of Communicative Strategies13 4 The Relationship between Spoken English and Interpretation14 4.1 Differences between Spoken English and the Language used in Interpretation14 4.2 The Relationship between Spoken English and Interpretation16 5. Research Based on Statistics Analysis17 5.1 Statistics -collecting and Excel-analysis17 5.2 Research Findings and Analysis19 6. Conclusion20 Acknowledgements21 References22 口语与口译的关联探讨...... |