汉语和越语的“一点儿”,具有许多语法功效,他们分离可以和NP, AP,或许VP搭配在句子中充任分歧的语法功效,表示出分歧的特点和意义。汉语和越语的“一点儿”具有很多雷同点和分歧点。这使得先生在进修的时刻轻易犯各类毛病,好比,混杂他们的用法,放错他们在句子中的地位,等等。本文分为五个部门停止研究零、引言。这部门重要是明白研究选题启事,汉越“一点儿”相干研究概略,本文的义务、办法及语料。1、汉语的“一点儿”。这部门经由过程对汉语“一点儿”和NP, AP,或许VP搭配在句子中所表现的意思,特点及其纰谬称性停止研究剖析表现了汉语“一点儿”与述人类描述词的共现纪律,与述非人类描述词的共现纪律,与水平副词的共现,与时光副词的共现。当“一点儿”与NP联合时,“一点儿”限制NP的数目和规模。“一点儿”在NP前时,从数目下限制NP的语义量;“一点儿”在NP后时,限制NP表现出的空间语义量。当“一点儿”与VP联合时,“一点儿”限制VP的变更量,“一点儿”在VP前时,表现强调,法语论文范文,经由过程对极小量的否认来完成完整否认。“一点儿”在VP后时,假如VP是光杆动词,由于它具有动词外部的变更进程,“一点儿”限制表现变更的语义量;假如VP是庞杂动词,“一点儿”对这类动词构造表现出的静态或位移的变更量停止限制。当“一点儿”与AP联合时,“一点儿”限制AP的水平量。“一点儿”在AP前时,表现强调;假如“一点儿”在AP后时,对AP表示出的水平量停止限制。2、越语的“m?t chút”。这部门笔者对越语“一点儿”和NP、AP、或许VP搭配在句子中所表现的意思,特点及其纰谬称性停止了研究剖析。当“m?t chút”与NP联合时,“m?t chút”限制NP的数目和规模。“m?t chút”只能涌现在NP前,从数目下限制NP的语义量;而不会涌现在NP后。当“m?t chút”与VP联合时,“m?t chút”限制VP的变更量,“m?t chút”在VP前时,表现强调。“m?t chút”限制表现变更的语义量;假如VP是庞杂动词,“m?t chút”对这类动词构造表现出的静态或位移的变更量停止限制。当“m?t chút”与AP联合时,“m?t chút儿”限制AP的水平量。“m?t chút”在AP后时,表现强调;假如“m?t chút”在AP前时,对AP表示出的水平量停止限制。3、汉语的“一点儿”与越语的“m?t chút”比较。在这部门中,笔者对汉语和越语的“一点儿”的很多雷同点和分歧点做了比拟。分离从意义,句法和在句子中的地位和用在比拟句中的用法剖析了他们的雷同点。经由过程剖析他们的词性用法及搭配地位还有在句子中的地位,的出他们的分歧点。越数目短语“一点儿”之间既有很多雷同点,也有不为少分歧的地方的。为何是如许呢?我们以为之所以有很多雷同点,个中的一个很主要的缘由是越中两国山川相连,两国国民来往许多,关系亲密,文明交换源流长。远在中国秦汉时代,汉字就曾经开端传入越南。厥后,在长达一千多年的时代里,汉字曾被作为越南的正式文字。可见,汉语对越语的作用是极端深远的。恰是这类汗青和文明的缘由,再加上从说话的类型来讲,越语和汉语都是统一品种型的说话一孤立语。词与词之间的语法关系不是经由过程形状变更而是经由过程语序,实词等手腕来表现的,因此汉语的辞汇,语法一旦进入越语就很轻易顺应越语自己的请求,为越语所接收。这恰是汉语跟越语之间,个中数目短语特殊有很多雷同点的主要缘由之一。至于分歧点的缘由,这是由于从说话的谱系剖析来看,越语属于南亚语系,汉语属于汉藏语系,语系分歧。反应在语法上,确定是各有各的特色。4、越南先生习得“一点儿”罕见的偏误景象。起首,笔者归结了越南先生常常犯的毛病类型,其次剖析了缘由,如,数目短语地位欠妥,不克不及分离“一点儿”与“有点儿”的用法,法语论文题目,不克不及分离“一点儿”与“有点儿”的用法,数目短语作其它成份的地位纰谬。并从汉语教材和赞助先生战胜母语的作用方面提出了教授教养建议。5、结语。这部门对全文的重要不雅点经由过程文明,汗青和各自的语系特色停止总结,得出他们各自的特色。我们在简析汉越数目短词“一点儿”教授教养难点时,发明越中先生在进修对数目词的重要难点之一常常是受其母语语律例律“负迁徙”的作用形成的。为此,要冲破因母语语律例律“负迁徙”的作用而发生的教授教养难点,须要对汉越双语数目短语“一点儿”停止比较研究,理出汉越双语数目短语的差异点,能力有的处理难点的办法。 Abstract: |