浅析现代法语翻译中词语的引申含义[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘要:意义引申翻译中常用的翻译技巧,在正式理解原文的基础上,它通过延续或扩展原文的词义,调和原文和译文形式上的矛盾,使译文通顺流畅。意义引申的方式有多种,只有多练习,注意积累,才能熟练应用,培养翻译能力。随着现代经济社会的发展和新词语的冲击.法语作为一门历史悠久的语言也在发生着变化,这也就导致了现代法语翻译相比较以前发生了比较明显的变化.而法语翻译也是一个比较复杂的过程。本文将从现代法语的词汇、句子与外来词语这几个方面对法语翻译的发展特点进行阐述。
中国论文网
  关键词:法语翻译;词语;引申含义
  中图分类号:G623.32 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)08-0000-01
  一.法语翻译中多元化的灵活词法
  1.1词汇与句子的翻译
  在现代法语词汇的翻译中,我们往往需要更多的关注词汇语言在整个话语环境中的情境,也就是说更多的注重对字汇引申含义的表述,比如这样的词汇翻译 :“J'ai les idées en salades.”在这句话中的“salade”一词的翻译需要结合整个语句的情境,单独的词语意思是生菜,而在这里我们结合语境将其翻译为思绪混乱,这也体现出现代法语翻译更注重词义引申含义的特点。所以我们对现代法语词汇进行翻译的时候要考虑到多元化文化的特点。关于一个用肯定语式表达的词语,我们可以采用否定的形式进行表达,这体现了现代法语翻译译入语的表达习惯,同时翻译人员要注意调整表达方式,比如:“Réponds-moi sans mentir.”在这句话中,“sans mentir” 是句子的状语,它的意思是不说谎,在翻译的时候如果译成“不说谎地回答我”,这明显不符合我们汉语的表达习惯,因此,我们可以将其做反义的翻译,译为“坦诚地回答我”,翻译简洁精练,同时也很好的传达了原文所表达的意思。关于一些出于强调或者是由于其它目的而进行的重复语义强调,在翻译的过程中,可以灵活地精简文字。比如“Gori-ot garda le silence pendant un mo-ment,法语论文网站,en paraissant faire tous ses efforts pour rassembler ses forces afin de sup-porter la douleur.” 在这句话中,“faire tous ses efforts”表达的是竭尽全力的意思,而“rassembler ses forces”表达的是集中所有力量的意思,这两者之间就会出现意思的重合,我们在翻译的时候翻译一次就可以了,这也是现代法语翻译方便化、口语化的特点。
  1.2外来词语的翻译
  现代法语中也加入了许多外来语言的因素,尤其是受到英语的作用。由于英语在近代成为世界通用的语言,这使得法语语言中融入了大量的英语词汇,在社会政治、经济文化、科技娱乐领域都可以见到,这也给现代法语翻译增添了许多英语化反应的色彩。比如在科学技术方面的词汇:融入 ampex 译为磁带录像机、dispatcher 译为调度员、feed-back 译为反discount 译为减价等等。
  二.颜色词的引申含义在法语中的理解与运用
  不同的民族,由于生活习惯,地理环境,历史原因,风俗习惯等的不同,具有不同的物体颜色词。并且是,即使是相同的颜色词,在不同的文化中也有不同的理解与运用。
  1.rouge(红色)
  .表示情感:生气,窘迫或者难为情,不好意思
  rouge chiffon 激怒的因素;voir rouge 愤怒欲狂;être rouge avec quelque chose 气得满脸通红;pour devenir le visage rouge 窘迫,难为情,不好意思。
  .表示危险
  Feu rouge 危险信号
  因为在所有的光中,红色穿透力最强。作为一种醒目的颜色无论在东西方,道路上都将红灯feu rouge作为一种停的信号灯,红旗drapeau rouge 作为一种危险的信号。
  .表示革命,社会主义
  法语中的Rouge(大写),大约从苏联红军larmée rouge时代起,常用来指共产党员和共产主义者,如:le conflit entre Rouges et Blancs 就是指拥护和反对共产主义的人之间的冲突,尤指俄国革命期间。Le drapeau rouge指红旗歌,革命之歌。
  .表示血腥,残忍
  main rouge 血腥的手 visage rouge 血腥。因为历史上威廉二世暴虐残忍,他的脸是红色的,有红脸威廉之称。
  2.Blanc,che(白色)
  在中西文化中,白色是真理,纯洁和清白的象征。une me blanche 指纯洁的心灵;un homme blanc指诚实可靠之人。白色在法语中的用法如下:
  .表示多雪的
  un Nol blanc 白色圣诞节;un hiver blanc 多雪的冬天。
  .表示幸运的,吉利的
  un jour blanc 吉日;hope blanc是指可望给一对,一集体带来好处的人。
  .表示无害的,善意的
  Mensonge blanc 是指一些客套而故意说的,并非恶意的谎话。
  .表示不从事体力劳动的
  col blanc 白领;mains blanches(不从事劳动的)雪白的手,诚实,洁白。
  3.Noir,e(黑色)
  黑色象征庄严,严肃。在西方葬礼中,人们也像中国人一样,习惯于穿黑色的衣服,带黑色的帽子以及带黑色的绸巾和面纱。这不仅是对死者的哀悼,还在于要瞒过死神搜索替死鬼的眼光,他们相信死神是看不见黑色的。
  .表示暗淡的,阴郁的
  un avenir noir 指暗淡的前途;une humeur noire 指情绪低落
  .表示邪恶的,不吉利的
  art noir 指不可思议的妖术;marque noire 污点;marché noir 黑市。
  颜色词虽然数量有限 ,但在很大程度上反映了不同民族不同时代人们的文化心理 ,审美情趣和时代风尚 ,具有鲜明的民族个性和人类文化共性。虽然不同文化之间颜色象征意义都是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的 ,是一种相对稳定的文化现象 ,然而随着历史的不断发展 ,人类对颜色的感受理解也在逐步发生变化 ,法语毕业论文,颜色词在不断获得新的象征意义。
  结语:
  综合本文所述,我们可以看到,现代法语翻译的变化也是现代法语变化的一个缩影,作为法语翻译人员要善于结合时代背景,灵活处理各种法语词汇以及句式的反应,这关于正确表达法文的原意也是十分有帮助的。
  参考文献:
  [1] 陈振尧.新编法语语法[M].北京:外语教学与探讨出版社,2000
  [2] 许钧.法汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2007
  [3] 罗顺江,马彦华.汉法翻译教程[M].北京:北京大学出版社,2006
  [4] 陈德彰.颜色词的翻译[J].英语沙龙,1995(5)
  [5] 于逢春.论民族文化对颜色词的创造及其意义的作用[J].吉林大学社会科学学报 ,2000 ,(5):90.
  作者简介:静安,女,1989年10月,山东临沂人,现为西安外国语大学法语语言文学专业2012级探讨生,探讨方向:法语翻译。
  陈泳璇,女,1988年6月,山东淄博人,现为西安外国语大学法语语言文学专业2011级探讨生,探讨方向,法国文学。

免费论文题目: