二外法语教学中的文化植入问题初探[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘要:文化教学对语言教学具有重要意义,因为语言和文化是互相依存的两个因素。面对二外法语课时少、师资弱等现实问题,在语言教学中加强文化导入不仅有利于培养学生的跨文化交际能力,也是改善二外法语缺陷的有利途径。文化教学对二外教师素质、二外教材、教学工具等方面均提出特别的要求,而实现这些要求需要教师、教育机构、教育环境的共同努力。
中国论文网
  关键词:二外法语 文化教学 教学工具
  中图分类号: H319 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2012)08-0032-02
  1 二外法语近况及文化植入的意义
  目前,我国大部分本科院校都开设有二外法语。除了本土就业的需求外,越来越多的学生选择海外学习,因为重要的法语国家主要分布在欧洲和北美,例如法国、比利时、加拿大,因此以法语作为二外学习的现象更加突出。相关于英语教学,二外法语的教学发展与改革相对滞后,其突出问题有:第一,缺乏统一的教学大纲作为指导,通常是学校自定大纲。第二,每周3-4课时,与专业法语的课时相比严重不足,大部分学生的学习属于“浅尝辄止”,学习效果较差。第三,缺乏像大学英语四六级这样成熟的硬性考试,大部分学生的学习动力容易匮怠。但是,如果学校和教师重视在二外法语教学中进行文化植入,对改善二外法语近况将起到影响。
  语言与文化的关系经由上世纪以Sapir和Whorf为代表的“语言决定论”派和以Boas为代表的“文化决定论”派的辩证发展,如今已普遍被认为成是相互依存、相互作用的关系。也是在上个世纪中期,外语界才逐步认识到文化教学在外语教学中的影响和意义。特别是到70年代综合学科“跨文化交际”在美国的发展,进一步推动了文化教学的进程。在外语教学中,应当将培养“跨文化交际能力”为主要目标,只有将文化教学置于同语言教学相当的地位,才能培养出通过顺畅的交际活动完成人生价值与社会价值的学习者。
  法语文化教学可以弥补二外法语课时不足的问题。因为相较于纯粹的语言教学,文化教学的融入使学生从学习初始便逐步获得跨文化交际能力,这将大大提高语言习得的效率。由于文化教学的工具与手段更加新颖(下文将详述该问题),有利于提高学生的学习兴趣,弥补学生学习动力的下降问题。
  2 二外法语文化植入的目标
  古启南(1988)提出外语课堂中的文化教学目标包括:理解外国文化;对外国文化抱正确态度;具备交际能力;能获取文化信息。这一目标是正确的,但比较抽象,而且没有和语言教学目标相结合。因此,借鉴王振亚(2005)的建议:以培养跨文化交际能力为目的,二外法语的文化教学主要涉及语言交际、非语言交际、超语言交际。
  2.1语言交际
  初级阶段,教师首先要结合教材对称谓语、恭维语、邀请语等基础交际文化进行教学,例如tu与vous的使用问题。其次,教师应当充分考虑学生好奇心强、热衷社交、追求潮流的特点,在课堂上引入与时代发展或年轻族群密切联系的语言文化。例如, acheter un azerty表示“买一个电脑键盘”,因为法国电脑键盘上的字母排列顺序与英语国家的略有异同,第一排左起分别是字母a、z、e、r、t、y,故用zerty表示“电脑键盘”。
  2.2非语言交际
  人与人之间的身体距离与身体接触(如接吻、拥抱),手势、姿态等体态语,目光及面部表情,这些都属于非语言交际行为。每个民族都有自己特有的非语言交际习惯,因此教师可以在文化教学过程中经常引入这方面的例子,例如,中国人相对含蓄害羞,特别是对异性习惯保持距离,而法国人习惯行贴面吻,初相识的男女也会行此礼仪。中国人往往惊叹于这种行为,其实贴面吻在法国人眼里就像口头打招呼一样普通。
  2.3超语言交际
  王振亚(2005)认为人或机构在使用语言和非语言进行交际活动之前会遵循约定俗成的交际规范和程序。以病人与医生的个体间交往为例,如何预约、几时到达、护士如何安排……这些程序是病人与医生进行语言和非语言交往的前提。以人与机构之间的购买行为为例,何时去购物、如何付款、是否索要发票、可否退换商品……这些都属于超语言交际范围。教师应当在有限的教学时间内结合教材,适时切入最具代表性和讨论性的社会习惯。
  3 二外法语文化教学条件及解决办法
  3.1教师的素质
  教师的知识结构以及其对文化教学的态度关系到文化教学的成功与否。外语专家肖仕琼在跨文化视域下的外语教学(2010)中提出如此建议:外语教师应当向吴宓、钱钟书等大师学习,学习他们学贯中西的才学,通过大量阅读母语和目的语国家的社会学、人种学、社会语言学等方面的书籍将有利于教师的文化教学工作。笔者在赞同的同时还认为,这一观点主要是针对相对静态的社会文化,另一方面,时代的飞速发展每一天都在造就新的社会现象,新的社会现象造就新词的出现。教师在解析传统的同时,也应当与时俱进,及时关注和介绍新文化现象,而学生通常会对这方面的内容感觉新鲜感十足,有时酷劲十足。例如,约有300个新词或新表达方式被收录到2013年版的Le Petit Robert中,这些词汇有些来源于年轻人的创造,如pipeauter(瞎编故事、忽悠);有些来源于重要社会事件,例如来源于经济危机的indigné?(愤怒者),该词被赋予新的内涵,指“揭露资本主义国家弊端的人”,等等。
  3.2二外法语教材的选择
  虽然目前法语书籍很多,但作为二外法语的教材应当结合二外法语特点慎重选择。二外法语课程通常周课时较少,大多被拆成每周两次,每次两课时,只占专业法语精读课程的周课时的1/3。同时,进行学习的人员中多数并不承担考级考证的压力(其余人员以参加出国考试或国内考级为目的),这种情况虽然可能会削弱学习动力的持久度,但是也有利于引导学生脱离钻研语言法则而轻跨文化交际能力的传统模式。观察目前普遍采纳的法语教材进行比对,法语论文网站,可以发现:由于课文篇幅递增速率较快,经常是一篇课文要分好几次课教完(会话也可能被拆开),这种不连贯性似乎降低了时效性,并给学生造成一定的心理负担。所以,以培养跨文化交际能力为主要目的的二外教材,最好是地道的、具有视听功能的、以小篇幅会话为主要形式的专门二外教材。目前,这个领域可能需要新的开发。   3.3二外法语文化教学工具的革新
  由于教室环境是一个非自然的社区环境,如果要深入到文化根基中去,教师应当努力在教室中构建接近真实情况的文化环境,否则学习只能停留在认知和推理层面。
  3.3.1真实材料的搜集
  真实材料是指在法语国家生活交流中使用的语言材料,必须是原汁原味的。如地图、火车时刻表、照片、注册申请类表格、证件、书籍报刊、影视著作等。使用真实材料时应当考虑二外教学所处阶段。在二外初级阶段,展示语言要求高、信息量大的材料可能会造成学习压力和时间的浪费。以书籍报刊为例,可以选择报刊中用语简洁的广告和漫画,而书籍方面的建议包括原版童书。因为许多童书是为低龄学语阶段的儿童所设计,其语言设计理念具有科学性,并且内容十分生活化,形式又多彩趣味。
  3.3.2网络资源的利用
  网络资源同样能够弥补教室环境中文化真实性不足的问题。通过网络链接可以获得不计其数的法语新闻、法语录像、法语影视歌著作等教具来源。有的网站还提供对外法语教学的专栏,这些专栏的特点是声像并茂、及时更新,具有真实性和时效性。具有代表性的如法国五洲电视台网站(节目)。法语专家李克勇在让TV5走入初学者的课堂(2000)中提出TV5的节目不只是适合高年级学生,也适合初学者。关于初学者,教师应当选择短小精悍的内容,强调以“看”带动“听”——因为“看”可以让学生受到非语言的文化熏陶,并且根据学生的学习能力设计相关的教学活动。
  而笔者观察到近两年流行起来的网络社交工具同样可以被用来进行文化导入,如博客和微博。尤其是微博,由于其时效性极强,分享度极高,越来越成为年轻人热衷的社交工具。在微博平台上,有一些专业法语教学机构如法语联盟,会适时提供法语语言和文化现象的素材,法语论文,特别是一些幽默风趣的素材总是可以引起几十次的转发或评论。初学法语的年轻人,如果能够在一个共同热爱的社交平台上不断获得新鲜的语言文化导入,并自发地分享学习心得,也不失为一种寓教于乐的好办法。
  4 结语
  语言与文化相互渗透、相互制约,语言脱离了文化环境常变成“空中楼阁”,失去了其表意功能。我们的外语教学,目的不是要培养“伶牙俐齿却令人不解的傻瓜”,而是要培养具有跨文化交际能力的学习者。从初级阶段就重视文化导入不仅能够培养学生的文化理解力和交际能力,也能够提高他们的学习兴趣和动力,因此语言习得的效率将得到提升。文化教学对教师提出更高的要求,即不仅要广泛搜集教学资源,还要根据学生的发展进度精心设计教学活动和测试。并且,一个善于文化教学的教师应当本身是一个文化综合素质较高,对跨文化交际深有体会的教师,这对教师自我完善和教育机构对教师的培养也提出了新的要求。
  参考文献:
  [1]肖仕琼. 跨文化视域下的外语教学[M]. 广州:暨南大学出版社,2010:22-24、117-127.
  [2]王振亚.以跨文化交往为目的的外语教学[M].北京:北京语言大学出版社,2005:29.
  [3]吴贤良.新公共法语——初级教程[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
  [4]王文融.法语教程[M].北京:北京大学出版社,2004.
  [5]法国.Guy Capelle, Nol Gidon.走遍法国[M].胡瑜,吴云凤.北京:北京教学与探讨出版社,2006.
  [6]李克勇.让TV5走进初学者的课堂[A].王惠德、曹德明.中国法语系教学探讨[C].上海:上海外语教育出版社,2005:97.
  [7]傅荣.浅论外国文化在外语教学中的地位和影响[J].四川外语学院学报,1991,(1):66.
  [8]卞文佳.中法双语工程师法语能力与文化底蕴培养——法语课堂上法语国家和地区文化的导入[J].读与写杂志,2011,8(1).
  作者简介:周莹,女,1982年10月7日出生,江苏丹阳人,职称:讲师,学历:硕士探讨生,探讨方向:外语教学法,法国海关及欧盟与中国贸易探讨。

免费论文题目: