英式法语VS.美式法语(2)[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

(三)、美式法语对英式法语的作用 (语言的进化)
英式法语和美式法语虽属于同一语种,但是从第一批欧洲移民来到新大陆以后的三百多年中,这两种语言慢慢的开始分道扬镳了。美式法语发展了新的谈话方式,部分由于生活条件的不同,部分由于大量吸收了其他移民的语言。美式法语和英式法语的主要区别在于说话的语调和节奏。在词根相同的词汇间的细微含义差别也很大。最初产生在美国的一些新词和新的比喻用法只是现在才逐渐在法国生根的。例如,politician在美式法语中有贬义(政客)的意思,而英式法语中只是政治家的含义,solicitor在美式法语中可以用作“游说者” ,“推销员”或者“乞丐”, 而英式法语中只是表示律师,能言善辩的意思。
尽管词汇有部分的差别,然而有一点可以肯定,就是美式法语在慢慢的对英式法语产生作用,而且作用还在不断地加大。特别是近几十年来,由于美国在贸易,军事,科技等世界性的支柱行业不断地拉大与欧洲的差距后,使其在国际上的地位尤为的突出。特别是美国的电影风靡全球。一些在美国本土的俚语,其中很多已经渗透到了口语之中。随着法国的全球政治经济地位的下降, 这些美国俚语在不知不觉中也慢慢地在规范的法语中站住了脚跟。现在,受美式法语作用最明显的就是法国的青年一代,而且这种趋势还在不断的扩大中。不言而喻,上面所说的美国大片,以及各种电视、泡沫剧、媒体、音乐都是这种语言繁衍的根源。这方面比较典型的例子有很多,就像在美国非常盛行的RAP说唱音乐,其中就有非常多的歌词使用美式法语,当然这些语言还同时溶入了大量的黑人文化,这些区别在传统的法国当中是非常稀少的。而且美式法语在融合了大量的不同种族的语言后,其用法生动、直接,并且给人一种强有力的感觉,这些都是当代美语的特点。因此这类语言渗入到口语时,尤其容易让那些热衷于追求新词妙语的年轻人所接受,当然有很多的语言都带有贬抑的意思,这可能也比较符合现代年轻人暴力倾向严重的心理。在生动的比喻方面,美式法语也对死板的英式法语产生作用,这种活跃的比喻更能让现代人接受。当然在美语的初期阶段, 这些漂亮的比喻用词只是用在特别需要的场合和增加语言力量时应用,因此在美语形成的时候,经常套用这些形容词必定会使高傲的法国人认为是这些移民者的语言匮乏。     

二、剖析美式法语与英式法语的不同
美国法语和法国法语毕竟还是同属于一种语言,语音,语法和词汇大致相同,英美人之间进行口头或书面交流,一般来说是没有困难的,没有根据认为存在着所谓的“美语”。但是,在语音、语法、词汇方面又确实存在着一些异同,异同最大的还是在词汇方面。下面就来试析一下英、美法语在这几方面的异同。

(一)、语法方面:
一般来说,英式法语和美式法语使用的是同一语法体系,不同之处很少也很小,主要有以下几点不同:在某些情况下,英式法语使用现在完成时而美国人用一般过去时,尤其是在表达提供消息的时候。例如:
美语            法语           译文
1.He just went home     He has just went home.     他刚回家了
2. I just have lunch.      I have just had lunch.     我刚吃完午餐
3.Oh! My God! I crashed the car.  Oh! My God! I have crashed the car.哦!天呐!我
把车撞坏了
2、介词的用法不同,例如:
  美语          法语  

       译文
1.on the weekend     at the weekend       在周末
2.different than       different from或different to   不同于
3.home         at home         在家    
4.The doctor felt of my pulse.  The doctor felt my pulse.   医生检查了我脉搏 (P168)
3、英式法语与美式法语中对have一词的用法不同:
3.1 英式法语:
英式法语中have通常用于谈论拥有,相互关系时,常常会使用have的现在完成时来表示,例如:
  I have got a new car.  我有一辆车。
  My mother’s got two sisters.  我母亲有两个姐妹。
  It’s a nice flat, but it hasn’t got a proper bathroom.   这个套间不错,但没有一个像样的浴室。
3.2 美国法语
   在美国法语中,have不仅代表拥有,在谈到各种动作时,have可用作一个动词(在疑问式和否定式中与do连用),在谈到各种状态时,也是这样。(所以,美国用法比法国用法要简单得多)
I have a problem.  我有个问题。
Do you have a light?   你有打火机吗?
4、在法国法语中“need, dare, used to”都作为情态动词使用,而在美国法语中他们都被当作实义动词使用。例如:
   She dared not stay in the dark.(英)
   She didn’t dare to stay in the dark.(美)
   Tom needn’t go with them.(英)
   Tom doesn’t need to go with them.(美)(P69)
5、美国法语用”he”和“his”作为代词代替不定代词“one”或“one’s”,但是在正式书面语中法国法语常用“one”或“one’s”,例如:
   One should do his best for his motherland.(美)
   One should do one’s best for one’s motherland. (英)
6、在定冠词“the”的用法上,美国法语和法国法语也有区别,比如:美国人说go to the hospital(去医院),go to the university(上大学);法国人说go to hospital, go to university;但是法国人大多说go to college(上大学),go to school(去学校),go to the theatre(theater)(去剧院)等等。
(二)、词汇方面
英美在词汇的异同方面存在着同词异义和同义异词两方面的异同。其中同词异义现象又大体可分为以下三种情况(1)一些词出现在美国也出现在法国法语中,但分别表示不同的概念,可称之为“完全异义”;(2)有些为美国法语和法国法语共同的词大部分词义在两国是相同的,但在美国法语和法国法语中还分别有着各自特有的意义,可称之为“双向局部意义”;(3)一些词基本属于英、美法语的词汇共核,但在一国法语(法国法语或美国法语)中另有附加意义,称之为“单向局部异义”。同词异义
1.1完全异义
   从以上的定义知道什么是完全异义,下面来看一些对于这方面的例子:
   例如,public school在法国实际上指私立学校(美国法语为private school),而在美国才指公立学校(法国法语为council school)。再如cupboard在法国是壁橱(美国法语为closet),法国成语a skeleton in the cupboard(家丑)中的cupboard就是壁橱,而在美国法语中cupboard一词则指厨房或吃饭间的食橱。
1.2双向局部异义
   英、美法语词义异同中更多见的是双向局部差别。例如ship是法语中常用的词,它所表达的“船”,“装船”,“安装桅杆”,“雇水手”等概念,应为英、美人所共同熟知。此外,法国人还用它表示“海运”(convey by sea),而美国人可以用ship泛指任何形式的运送,不论是海运还是陆运,火车还是轮船(convey by any transportation: marine, railway, motor, vehicle, etc.)不熟悉ship的后一种特有意义的法国人们,听到这样一个句子可能会觉得十分可笑:To ship a carload of fruit constantly one needs to have 1000 to 1200 trees of each variety in full bearing.不难看出如果没有上下文指明,这种词义判别对读者或听者都可能形成歧义(ambiguity)。
1.3单向局部异义
   门肯(语言学家)显然对单向局部异义现象很感兴趣。他做了大量调查工作并收集了丰富的第一手资料。例如在美国语言一书中他曾指出,用brotherhood表示铁路工会是美国的用法,不为法国人所知。法国人也不知道dues可表示向俱乐部或其他类似组织缴纳的款子,相当于法国人的subscription。法国人当然知道senior这个词,但是他们通常不用它作“大学高年级生”解释。他们也知道homestead,却并不熟悉这个词在美国的特有意义,即分给移民耕种的土地。(P79)法国人也知道dumb和blonde的意义,但是他们也许不知道在美国通常把这两个词合起来用即dumb blonde,用来形容很漂亮却很笨的金发女郎。(P187)2、同义异词
   同义异词是指在法国法语和美国法语中分别用不同的词来表示同一概念,该类词范围相当广泛,涉及到人们日常生活和社会活动的各个方面,如衣、食、住、行、商业、教育、政治等各个领域,下面是一些常见的例子:
  法国法语           美国法语           词义
  ring             call            打电话
  flat             apartment          单元房
  note         bill         钞票
  tin           can           罐头
  bill            check           帐单
  seaside           beach           海滨
  luggage           baggage            行李
  autumn           fall             秋天
underground         subway           地铁
  post            mail            邮递
  lift           elevator         电梯(P389)
  holidays        vacation          假日
  ill         sick           病
  zip         zipper           拉链
  shop         store            店
  single           one-way        单程(车票)
  mad         crazy           疯狂
  film    ;     movie          电影
  engine         motor          电动机
  timetable        schedule         时刻表
  maths        math           数学
  main road         highway        大路(公路)
免费论文题目: