俄语词汇在俄语语言中的地位
Abstract: the Russian schools, traditional names are mostly originated from the western countries, foreign words. These words into Russian, still retains its original meaning, after several hundred years of running, their basic concepts have been integrated into the Russian national history and culture, to become a true sense of Russian vocabulary, in the Russian social transformation at different stages after the actual meaning of the evolved multiple times. To explore this issue, for the analysis of concept of cultural semantic differences between synonyms have important value. 提要:俄国各类中等学校的传统名称大多是源于西方国家的外来语词。这些词汇进入俄语后,仍然保留着其原始的语义内涵,经几百年的磨合,它们的基本概念己经融入俄罗斯民族历史文化之中,成为真正意义上的俄语词汇,在俄罗斯社会变革的不同阶段经历了实际意义的多次演变。探究这个问题,为略论概念同义词之间的文化语义异同有着重要的价值。
关键词:外来语、雅典学园、大学预科、教育体系
前言 由于历史文化和国情上的种种原因,俄汉语对于中等教育机构的名称上存在着很多异同。俄语从古至今延用着这样一些中等学校名称:училище,ги-мназия,школа,лицей,семинария。这些名称在现代汉语中没有意义对应的词语,往往通译成各类“学校”,请看最新版《大俄汉词典》的释义,школа:(中,小)学校;гимназия:(旧俄及某些资本主义国家的)中学;лицей:(史)法政学校(沙俄为贵族子弟专设的学习法政等的中等和高等学校);семинария:(旧)中等师范学校,(中等)宗教学校;училище:学校(多指专门性中学)。这些名称内容确实具有共同的意义,它们都是俄国的学校--—中学或小学、甚至是大学的指称(2001:344, 926,2119,2393,2647)。 然而这些概念的语义内涵与所指范畴,在俄语中表现出一系列异同,在新时期又表现不同的新义,这里既有语源上的原因,又关系到某些历史、社会和民族文化因素。
一、学校名称的语义朔源 1.ШКОЛА школа一词大约十四世纪进入俄语,最早见于1388年的文献,源自拉丁语词(школа←schola),这拉丁语形式又来自希腊语词(schola←schole),其原始含义为:досуг,времялекций,бесед,чтения—удо-вольствия,жаждызнаний(获取知识的时间,学习知识的时光),意义进一步扩展成:劳动之余的学习,聆听哲学家的课,上课,脑力劳动,从事学业之场所(Брагина1997:102)。所以,进入俄语的школа就基本含义来讲,一切学习知识、提高智力的地方,都属于школа概念范畴。 2.ГИМНАЗИЯ гимназия一词最早是十五世纪从拉丁语进入俄语的(gymnasium←гимнасиум),拉丁语形式又源于希腊语(gymnasium←gymnasion) (Кузнецов2000:204)。十七世纪俄语文献开始中里出现гимназион(гимнасион)形式,用来指学校:“...Московкиелю-диподалицарюАлексеюМихайловичуспросьбойоткрытьгимназион,где[студенты]радуютсяосво-бодеполучениясвободныхучениймудрости,обуче-нияграмматическоймудрости,языкамсловенскому,греческомуилатинскомуипрочимсвободнымучени-ям.”(Брагина1997: 102)(莫斯科贵族上书沙皇要求开办学习古典语言、文法和智慧的学堂。)十八世纪该词被收入词典,词形为гимнасия(гимназия)。 词源标注是:这个形式是通过波兰语、德语进入俄语的,这两种外来语又源于拉丁语,拉丁语来自希腊语,它的原始意思是:“...(греч.)гимнасия,гимнас-тика--гимнос“обнажённый”,т.е.гимназия(гимна-сия)-место,площадкадляфизическихупражнений,гдепозднеесталипроходитьифилософскиебеседыибеседынадругиетемы·”(Брагина1997:102)(起初指体操场地,后为讨论哲学等问题之场所。)同根词гимнасий也源于同一希腊词语gymnasion,使用得更早,义为古典中学:它是古希腊雅典和希腊化东方国家开办的国立学校,公元前四-五世纪最盛行。奴隶主子弟十六岁时在体操学校学习后方可入学,在学期间进行体育锻炼,接受文学、哲学和政治方面的教育,直到十八岁毕业。俄语中的外来语词典也证实:гимназия与гимнасий是同源词,原为古希腊体育中学,后来成为哲学家们讨论学问的场所(ЛехинаиПетрова1997:175)。苏联百科词典指出,гимназия用来作为西方某些国家的中学的名称最早起源于十六世纪的德国,其前身曾是拉丁语学校,之后成为德国以及一些欧洲国家大学预科学校的名称(СЭС1980:308)。 因而,гимназия从词源上与古希腊语、拉丁语以及德语密切相关,词义中含有:体操、哲学家、学者、古典中学、德式中学、拉丁语学校、大学预科等一系列语义因素,进入俄语时的基本概念是:西方国家的完全中学、大学预备中学。 3.ЛИЦЕЙ лицей曾是西方某些国家古典语言、哲学等人文类中学的名称。лицей十八世纪从德语进入俄语(ликеум←Lyzeum),德语形式来自拉丁语(Lyzeum←Lyceum),拉丁语形式源于希腊语(Lyceum←Lyke-ion)。现代外来语详解辞典(СТСИС)释义是:Lyke-ion—Лицейский,названиефилософскойшколывдре-внейГреции,близхрамаАполлонаЛикейского,гдев4векедонашейэрыучилАристотель. (古希腊哲学学校,学校位于阿波罗·吕克昂神庙附近,这是亚里士多德公元前四世纪讲学的地方。)该书中还记载:Ликейский—буквальноволчийотLykos-волк;истребительволков—одинизэпитетовАпoллона。 (“吕克昂”直义是“狼的”,是古希腊阿波罗神的雅号--—人类保护神,字面意思是:保护人类不受狼的侵害。)(Черкасова2000:329)。而ликейский(ликийс-кий)来自ликеум,ликеум进入俄语后的形式为:ли-кей(лицей)(Брагина1997:102)。苏联百科词典释义中说:Ликей(лицей)(греч. lykeion)-древняяфи-лософскаяшколанаокраинеАфин,гдебылрасполо-женхрамАполлонаЛикейского.Ликейоснованв335донашейэрыАристотелем,которыйпреподовалвнёмдо323.Существ,俄语论文,俄语论文范文 |