俄语时列范畴的概念、语义特征及表达手段-----俄语论文[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

俄语时列范畴的概念、语义特征表达手段-----俄语论文

摘要: 时列来源于德国哲学家Г.Рейхенбах的作品《时间和空间的哲学》,是对时间从哲学角度略论的结果。A.Бондарко把这个概念引用到语言学中,把它作为功能语法中的一个范畴来探讨。俄语论文语言学中的时列是事件中的时间,是通过连续的事件反应时间轴的概念。时列结构的主要特点是动态/静态关系的不同结合。
关键词: 时列;事件;同时;演替;篇章
俄语语言学界对时间范畴进行较为系统和深入探讨的是语言学家А.Бондарко,他把时间看作一个重要的功能语义场,包括体貌(аспектуальность),时间定位性(временнаялокализованность),时貌(тем-поральность),时序(таксис),时列(временнойпоря-док)等几个语义范畴。А.Бондарко对这些语义范畴分别进行了深入的探讨,从词、句子和篇章各个层面研讨了俄语的时间范畴的功能与语义特征
“Временнойпорядок”来源于德国哲学家Г.Рей-хенбах的作品《时间和空间的哲学》,A.Бондарко把这个概念运用到语言学时间范畴的探讨中,并赋予其语言学方面的内容。A.Бондарко曾用“временнаяпоследовательность”表示这个术语,但后来他又认为该述语只能表达时列的部分语义特征,即只能表达“演替”意义,而不能表达“同时”意义,因此采用了“временнойпорядок”,我们把它译为“时列”。
时列是作为功能语法的一个范畴提出的,它是时间范畴的一个重要组成部分。时列同时也是在篇章中对时间的描述,因此它也可以看作是篇章的一个范畴。作为时间功能语义场的组成部分,时列与时貌、时序、体貌和时间定位性之间有交叉,但它们有各自的侧重点。
本文将研讨时列范畴的概念、语义特征和表达手段,以及时列与其他语义范畴之间的关系。
1.时列的概念
时列是“事件中的时间(времявсобытиях)”,它是一个时间轴的概念。这个时间轴是通过一些事件、过程、状态,以及表示行为的连续、行为发生的时点和时段的各种手段表达的(А.Бондарко1999:204)。时列是一个语义范畴,它与时貌、时序、体貌和时间定位性分别反映时间概念的各个方面。
Г.Рейхенбах认为人不可能测量“纯时间”,但人总能够测量各种过程。每个时段都与某个过程有联系,否则这个时段就不可能被感受到。他认为,只有现实因果过程中的各个事件在时间上才是有序的(1985:135—136)。虽然Г.Рейхенбах研讨的是哲学的概念,但人类思维的概念与语言的概念之间存在一定的联系。
А.Бондарко赞同Г.Рейхенбах的观点,认为语言学里的时列表达的也不是“纯时间”,不是对于时间运动的抽象概念,而是“事件中的时间”。时列略论的对象是体现在各种事件、过程和状态的有序时间关系中的时间流,也就是说时列的意义体现在篇章中行为、事件和状态的连贯性之中(1999:205)。
1.1 时列的语义特征
作为功能语法的一个语义范畴,时列包括新事实发生的动态与另一情景持续的静态,这种“动态/静态”关系的不同结合在语句和整个篇章中形成了时列结构。
“新情景的出现(ВНС,возникновениеновойси-туации)”与“该情景(ДС,даннаяситуация)”语义特征,“演替/同时”关系的语义特征是动态/静态对立关系的基础。我们略论下面的例句,看一看时列的结构是如何构成的。
(1)Ввагоненикогонебыло,онисиделивдво-ем,КостяРотиковвсталисталчитатьсонетГонго-ры. (К.Вагинов)
在这句话中“Ввагоненикогонебыло”是ДС1,“онисиделивдвоем”是ДС2,ДС1和ДС2是同时行为,它们构成一个更大的ДС;“КостяРотиковвстал”是ВНС1,“исталчитать”是ВНС2,动态接替静态,ВНС1与ВНС2结合在一起处于异时关系的情景变化中。在上述语句中时列的结构是:静态(ДС1/同时ДС2)--—动态(ВНС1/异时ВНС2)。
这里需要指出的是,在单个的句子中谈“演替/同时”关系时,我们所指的首先是时序的语义特征,但是如果考虑到这种关系包括在整个篇章的结构之中,它是作为新情景的出现和该情景、动态和静态不同结合的元素,则此时的“演替/同时”关系就与时列有关了。因此,我们说时列是篇章的范畴。时列是对篇章中的时间运动的判断,它与事件的运动相联系。
1.2 时列语义的意向性
时列的语义具有明显表达出的意向性特征。这种意向性包含在说话者表达的和听话者理解的言语意思之中。主体对时列的意识在对“时间在事件中运动的思考”之中反映出来。语言学探讨时列概念时,不但要注意行为之间的接续,表达时间间隔、时点或时段的时间状语,同时还应注意在语句和篇章中出现的对“时间运动”的思考和评论(А.Бондарко1999:208),它们反映了事件运动的方向。
在一些叙述性的语句和篇章中,作者叙事的方向常通过一些副词体现,时列的意义就在对事件运动的“向前”或“向后”的评论中明显地表达出来。
如:
(2)Мнепридетсянарушитьпоследовательныйходповествованияизабежатьвперед,чтобырасска-зать,какмынаконецизбавилисьотТренубова.(К.Паустовский)
(3)Мыподходиликмогилеибросаливнеепогорстиземли...Ноэтобылогораздопозже,асейчасКазимирввелменявприготовительныйкласс. (К.Паустовский)
例(2)中的“вперед”和例(3)中的“гораздопо-зже”都是作者对事件运动的评论。在许多语句中,叙述主体的注意力往往集中在人的记忆是如何记录事件的连续性,如:
(4)Почему-тосейчасменяпреследуетмысль,чтонужнозаписатьвесьпорядоксобытийнаозере,хотя,посуществу,никакихсобытийнебыло.Новсе-таки.Все-такиначалосьстого,чтонампри-шлосьспускатьсякозерупоотвесномусклону...(К.Паустовский)
例(4)时列语义的主要方向是从较早发生的事件到较晚发生的事件,与“自然时间流”一致。但也可能是由不久前发生的事件到其之前发生的事件,建立在对过去事件过程的回忆之上,与“自然时间流”不一致。如:
(5)СледовательушелотИванушки,получиввесьмаважныйматериал.Идяпониткесобытийсконцакначалу,наконецудалосьдобратьсядотогоистока,откоторогопошливсесобытия.(И.Булга-ков)
此句中的“сконцакначалу”表明时间的方向是从不久前发生的事件到其之前的事件。时列语义的这种意向性在语句和篇章中往往是通过状语表示,时列的语义与自然时间一致与否,取决于作者的构思。
1.3 时列概念与空间关系表达的联系
语句和篇章中的时列可能与空间关系的表达有联系,特别是情景的相互交替可能与空间位置的变化有关(А.Бондарко1996:171)。如:
(6)Мысвернуликнабережной.Прошлидо-щатымтрапомнадколеблющейсяводой.Гулкосту-пая,приблизилиськдверям.(С.Довлатов)
例(6),行为随着空间的变化(кнабережной,надколеблющейсяводой,к,俄语论文网站俄语毕业论文

免费论文题目: