俄语词汇的感情表现力色彩[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

1.1 词汇感情表现力

色彩的概念由于对本文探讨对象的所属范畴,中外学者观点不一,这就造成将俄语词汇感情表现力色彩分别纳入语义学、修辞学、语用学这三个范畴进行探讨的状况,进而导致探讨角度、措施有别,从而加大了对俄语词汇的感情表现力色彩理解的难度,根据相关理论及资料略论,本探讨倾向于将其探讨纳入修辞学范畴。全部语言单位通常可先分为不带修辞色彩的(即修辞上中态的)和带有修辞色彩的语言单位两大类,带修辞色彩的语言单位继而分为感情表现力色彩和功能色彩( Кожина 1983 : 28 ), 本 文 研 究 的 正 是 俄 语 词 汇 层 面 的 感 情 表 现 力 色 彩(эмоционально-экспрессивная окраска)。尽管学者们就本探讨对象的所属范畴存在争议,但是对其概念上的理解基本上达成了一致,即认为词汇的感情表现力色彩指词汇依附于词汇的称名意义之上的评价和细微意味,如庄重、蔑视、爱抚、讥讽、不赞、戏谑等意味。但在大部分学者就此概念达成一致的同时,我们也发现,由于学者们对定义中的“评价和细微意味”的界定和理解存在异同,导致语言学探讨中在词汇的感情表现力色彩的具体划分上依然存在诸多分歧。М. Н. Кожина认为,之所以词汇具有感情色彩,是因为词汇中含有评价因素(Кожина 1983:121)。М. Н. Кожина将带感情表现力色彩的词汇分为三类:1) 词的直义含有明显的评价因素,如:蔑视色彩:губошлеп 马马虎虎的人,马大哈сопляк 乳臭小儿брюзга 闲扯的人,爱说废话的人мазила 埋汰鬼庄严色彩:стяг 旗帜2) 有些修辞色彩为中态的词汇,其用于转义后具有明显的评价色彩和表现力,如:蔑视色彩:дуб 橡树-愚钝的人,木头人тряпка 抹布-窝囊废ворона 乌鸦-马大哈шляпа 帽子-窝囊废тюфяк 床垫-草包петух 公鸡-好挑衅的人попугай 鹦鹉-人云亦云者3) 借助词缀获得感情表现力色彩,如:表现力:добрый-предобрый 善良的-极善良的веселый-развеселый 快活的-非常快活的хороший-прехорошенький 好的-极好的不赞色彩:болтун 饶舌的人зевака 好看热闹的人гуляка 游手好闲的人ломака 好装腔作势的人蔑视色彩:кисляй 萎靡不振的人слюнтяй 没出息的人воротила 大亨Е. М. Галина-Федорук把三类词划分到具有感情表现力色彩的词汇之列(Галина- Федорук 1958:103-124):1)称名感情的词汇,如хороший, плохой, любить, ненависть, доброта, зло等;2)从正面或者反面评价事物、现象的词汇;3)词义中含有对所称名事物的态度,并由词缀表达出来的词汇;针对хороший, плохой, любить, ненависть, доброта, зло等词,Е. М. 加尔金娜,А.М. 芬克尔,Н. М. 巴仁诺夫,俄语论文,В. И. 彼得罗夫斯基,И. В. Арнольд持同样观点,认为该类词属于具有感情表现力色彩的词,但是И. В. Арнольд对此持反对意见。他认为不应该把表达情感和含有判断好恶之意的词列入感情色彩词之列,像хороший,плохой, любить, ненавидеть, доброта, зло等词,虽然表达了人的感情,但是只能表达概念,而不能指明说话人对事物的评价,因为这些词汇与那些表达说话人对所指内容的评价的词汇是有很大区别和明显界限的,“хороший, плохой, любить, ненавидеть,доброта, зло”等词是一种理性评价,而非感情评价,此类词不带有感情色彩。”(张会森 1997:14)。本文认同此观点,认为这类词不应列入感情表现力色彩的词汇之列。综上所述,关于感情表现力色彩的界定,本文倾向于М. Н. Кожина和 И. В.Арнольд观点,即感情表现力色彩的词汇需体现说话人对所指内容的评价,如果仅表达出说话者的感情或判断好恶之意,此类词汇不能纳入感情表现力的词汇中。同时探讨中,发现了几个引人注意的问题,并试图作出解释、得出结论:1)М. Н. Кожина的《Стилистика русского языка》一书中,对词汇的感情表现力色彩进行划分时,未提到一大词类,即感叹词。本文认为感叹词不应列入感情表现力的词汇之列。虽然感叹词可以表达各种感情,如厌恶 (тифу! Фу!),害怕 (уу!ой!),惊讶 (а!ах!),愤怒(черт побери),但是感叹词不含有评价色彩,所以,感叹词不应算作感情表现力色彩的词汇。2)感情表现力色彩包含感情色彩和表现力色彩两方面,但是М. Н. Кожина、И. В.Арнольд、Е. М. Галина-Федорук等语言学家并未有意将其割裂成两个方面进行探讨,而是关注感情色彩和表现力色彩的兼容性,正如杨家胜所说的“修辞学界没有明确区分感情色彩和表现力色彩之间的界限,一般把感情-表现力色彩的种种细微差别分为两大类,即积极评价和消极评价,亦即褒贬色彩,继而分成庄重、崇高、表爱、戏谑、不赞、责备、讽刺等各种异味。”(杨家胜 2002:21)3)有必要对М. Н. Кожина的观点,“之所以词汇具有感情色彩,是因为词汇中含有评价因素”中的“评价”概念进一步的细化。冯平认为,评价是一种主观行为,是人把客体对人的意义、价值的一种观念性活动(冯平 1995:1)。关于评价有不同的分类:肯定评价、否定评价、零评价;主观评价、客观评价;理性评价、感性评价。笔者更倾向于杨家胜的分类,将评价分为价值评价和非价值评价,前者的核心意义为好/坏,后者则包括了词汇的附加色彩及种种主观意味(杨家胜 2002:1),这就更加充分地说明хороший, плохой, любить, ненавидеть, доброта, зло等词不宜列入带感情表现力色彩的词汇之列,同时我们可以得出上述的М. Н. Кожина所提的“评价”具体应该指的是非价值评价,而不是价值评价。4)就交际中通过语境赋予中性词以感情表现力色彩,是否要被划在词汇的感情表现力色彩之外这一问题,语言学家们观点不一。本文认为对词汇的感情表现力色彩可以从语言和言语相结合的角度进行探讨,语言中的词汇感情表现力色彩具有固定性、静态性,而后者则具有临时性、动态性,就像白春仁总结的巴赫金的观点“语言的生命在于交际”(白春仁 2000:1),以及钱中文说的“无论语言学还是超语言学,尽管探讨的方面和角度不同,他们二者应该互为补充”(巴赫金,1988:240),笔者认为将语言的静态和语言的动态结合起来有利于对本课题进行全面解读。


1.2 相关术语间的关系

免费论文题目: