语言是一面镜子,是文化的载体。成语是语言的精华,是人民智慧的结晶,生活经验的总结,也是社会千百年来历史文化的积淀。借助动物表达思想感情是各国人民喜闻乐见的表达方式,因此,动物成语在中俄成语中都占据了很重要的地位。它内容丰富,形象生动,并蕴含有深刻的寓意,给人带来教育之余并予以启迪。中俄对成语的探讨硕果累累,其中,中俄两国语言界对成语的对比略论也卓有成效。不过,这些探讨主要侧重于成语的结构特点,民族文化语义等方面的对比略论,尤其在动物成语上,主要探讨俄罗斯生活中出现频率高、具有特定文化含义的几种动物。在动物系的探讨上、动物在成语中的使用频率以及中俄动物的对比方面,探讨得比较薄弱,著述不多。本论文以语言学的基本理论为基础,采用对比、描述、定量略论等探讨措施,从俄汉含动物成语入手,通过对俄汉成语中动物的使用频率进行略论,揭示两种语言动物成语对比的可行性,确定进入俄汉成语中频率高的十二种动物(中国称为十二生肖)为探讨对象,继而对中俄含十二种动物成语从结构、语义、文化象征意义等方面,对比略论动物成语在两种语言中的共性与个性,并指出其产生的原因。本论文由摘要、前言、主体部分、结论、参考文献及附录组成。前言部分主要阐述了成语的发展、探讨近况,确定了探讨对象,明确了探讨的目标、措施及任务,介绍了主要的文献资料,阐述了论文的创新性、探讨的理论基础和现实意义,并说明了论文的基本结构。本论文的创新性在于,首次对常用动物在俄汉成语中的使用频率进行了统计,首次对俄汉含十二种动物的成语进行语言文化方面的对比略论。本论文具有一定的理论和实践意义,其资料略论和结论可以为俄汉成语教学和中俄成语对比探讨提供参考,从而促进两国教学以及文化的交流。第一章主要阐述了中俄成语的发展、分类及成语范围的界定,从而确定本论文对比探讨的范围,确定了对比的理论基础。第二章通过总结俄语常用动物成语中动物的使用频率,确定了中俄含十二种动物成语对比的可行性。继而以中国的十二属相为基础分别对含十二种动物的成语从结构、语义及民族文化方面,来清晰地对比略论两国在使用这些动物成语上的共性与个性。结论部分对上述略论的结果进行总结和概括,并略论了造成这些共性和个性的原因,从而说明两国在文化内涵和民族心态上的差异。同时指出,本论文的所有动物成语语料均来源于字典,由于受地域的作用和资料的相对匮乏,未能涵盖所有的动物成语,具有一定的局限性,还有待于进一步的拓展与探讨,并希望以此激活俄语同仁们对动物成语等方面更广泛的探讨。 ,俄语专业论文,俄语毕业论文 |