摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,俄语专业论文,俄语论文网站,内容请直接查看目录。) 千百年来,隐喻一向是学者们所热中研究的一个课题。最后人们以为其属于纯说话领域的成绩。在现代研究中,隐喻被视为是一种认知措施和思惟机制。自从莱可夫和约翰逊出书了《我们赖以生计的隐喻》以后,对隐喻的认知说话学研究逐步遭到存眷。莱可夫和约翰逊指出在我们平常的说话中隐喻是无处不在的,它是我们对世界停止概念化的一种措施及思想措施,并提出了“现代隐喻实际”,也称为“概念隐喻实际”。我们的熟悉是基于对本身的懂得之上慢慢成长起来的,人们经由过程本身所熟习的、无形的、详细的事物来表达生疏的、笼统的事物,这是一种认知世界的措施。从说话方面来看,这也是一种广泛的景象。隐喻的实际主义经历基本,即身材经历和平常生涯经历。我们用本身的身材,特别是五官感知世界,个中味觉在认知进程及第足轻重。人们经常用所熟习的味觉来隐喻其他更加笼统的概念,好比精力状况。本文旨在从认知角度剖析汉俄语料库,对味觉描述词的隐喻停止研究。笔者对汉俄四个味觉词(酸甜/苦/辣/的语料库检索剖析中留意到,汉俄味觉辞汇中都年夜量存在以味觉作为源域的概念隐喻。如俄语中的与汉语中“甜蜜的声响”,“苦笑”和“辛辣的评论”不只具有异样的源域和目的域,且具有雷同的隐喻意义。虽然汉俄味觉隐喻在很年夜水平上具有类似性,但也有很多分歧的地方。隐喻的类似性可以归因于人类认知形式的类似性、心思基本广泛性、异样源于身材的经历,而差别是和文明和思想措施有关。本文一共分五章。第一章,引言,引见研究配景与现状,研究目标与措施。第二章是实际依据,解释辞汇多义景象,归结隐喻界说及其特色,并阐释了莱可夫和约翰逊之概念隐喻实际。第三章,经由过程语料库剖析挑选了汉俄味觉隐喻,把它们映照了到分歧目的域,最初一节是基于研究信息比拟汉俄味觉隐喻,并提出了两种说话中存在的差异。第四章,经由过程问卷查询拜访,商量了俄罗斯先生对味觉隐喻习得情形。依据查询拜访统计,找出进修味觉词的难点。最初是结语,综述全文的内容。 Abstract: For thousands of years, metaphor has always been a hot research topic for scholars. Finally, people think it belongs to the field of pure speech performance. In the modern study, metaphor is regarded as a cognitive method and thinking mechanism. Since Lakoff and Johnson published after the metaphor of our survival, the metaphor cognitive learning to speak research gradually been concern. Lakoff and Johnson points out that metaphor is ubiquitous in our usual to speak, it is us the world to stop the conceptualization of a method and way of thinking, and put forward the "modern" and "metaphor" practical, also known as "metaphorical concept to reality". We are familiar with is based on the know on slowly grow up, people through the process itself familiar, invisible, with the things to express strange, general things, which is a method of cognition of the world. Speak from the point of view, this is a broad sight. The practical experience of metaphor, namely body experience and daily life experience. We use your body, especially perceptive world, Chinese taste in the cognitive processes and the severity of foot. People often use the familiar taste metaphor for other more general concept, like the energy situation. This paper aims to analyze Chinese and Russian corpus from the cognitive perspective, to taste words metaphor research description. The author of Russian and Chinese four words of taste (sour and sweet / bitter / hot / corpus retrieval analysis noted that Russian and Chinese sense of taste words are a large number of existing with the sense of taste as the source domain conceptual metaphor. For example, in Russian and Chinese "sweet sound", "smile" and "spicy comment not only has the strange source domain and the target domain, and has the same metaphorical meaning. Although Chinese and Russian taste metaphor is similar to a large extent, but there are also many different places. Similar, similar thought metaphor can be attributed to the basic form of human cognitive universality, strange from physical experience, and the difference is related and the way of thinking and civilization. This paper is divided into five chapters. The first chapter, introduction, introduces research background and current situation, research objectives and methods. The second chapter is the theoretical basis, explain lexical polysemy phenomenon, attributed metaphor is the definition and characteristics and explain the concept of Lakoff and Johnson metaphor. The third chapter, through the process of corpus analysis selected taste metaphors in Russian and Chinese and put them reflected to a different target domain, the first section is based on the research information compare Chinese and Russian taste metaphor, and the similarities and differences between the two words. The fourth chapter, through the process of visit questionnaire, discuss Russia on taste metaphor acquisition case of mr.. According to investigation and statistics, find out the difficulties of learning the taste word. The first is the conclusion, summarizes the full text content. 目录: |