20世纪末一21世纪初俄语中英式词的借用问题[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,俄语论文网站,内容请直接查看目录。)

俄罗斯平易近族与英美平易近族在政治、经贸、科技、文明范畴渊源颇深。在这类情形下,俄罗斯说话就弥补了年夜量的英语单词。这些辞汇界说了俄罗斯国民的新事物、新风气、新概念等。本论文由媒介、四个重要章节、结论及参考文献等几个部门构成。引言部门从本论文的研究偏向动身,对选题的目标和意义停止了详细的论述,指出此项研究在说话系统范畴中的主要感化。注释由四章组成:第一章扼要归纳综合了英式借用词的概念及其发生的配景。英式借用词—指的是从英语中借用到其他说话中的辞汇。英式借用词渗入渗出到俄语的时代绝对较晚:最后见诸于18-19世纪,但数目无限,但年夜量涌入是在20世纪90年月。现现在,曾经普遍运用于俄罗斯社会的各个范畴当中。第二章就古代俄语中英式借用词发生的门路和缘由睁开论述。古代英式借用词经由过程行动和书面两个门路进入到俄语中,并史无前例的渗入渗出到俄罗斯社会的各个范畴,详细可以从告白语、技巧对象用语、收集用语、食物用语、音乐用语、活动用语、化装品用语中表现。英式借用词发生的缘由许多,经由过程剖析重要归结于平易近族间的社会经济关系、新称名的涌现、寻求说话的时髦性、说话手腕的繁复性等。第三章对英式借用词辞汇单元的构词改革和基于异化水平的英式借用词分类停止研究。英式词借入到俄语中平日要阅历语音、语义、词法、辞汇几方面庞杂的改革,从而构成真实的俄语尺度语。基于异化水平的分歧,英式借用词分为通用英式借用词和公用英式借用词。经由过程剖析得出结论:英式借用词来自于英语,是经由过程英语的说话形式把辞汇改革成俄语中新的辞汇。第四章剖析了英式借用词在俄语中的渗入渗出进程及其对俄语语体及俄罗斯义化的作用。英式借用词渗入渗出到俄语中的进程是历久的,逐步的,阅历多个阶段完成的。英式借用词普遍应用于俄罗斯分歧的语体中,对俄罗文雅化具有主要的作用。结论部门是对全文的总结。经由过程对本课题的研究,得出结论:英式借用语作为俄语中的外来语,可以或许深入的反响俄语说话的成长和趋势。研究英式借用词可以控制它的特点和运用,进步宽大俄语喜好者对外来语的普遍兴致。经由过程对这方面常识的进修有助于对辞汇学常识的深刻懂得,进步现实运用才能,使我们熟悉俄罗斯平易近族的文明,丰硕说话表达手腕和思想措施。

Abstract:

The Russian people and the British and American ethnic groups in the political, economic and trade, science and technology, culture and the origin of the deep. In this case, the Russian language to make up for the amount of English words. The glossary definition of new things, the Russian national new culture, new concept etc.. This thesis consists of parts, the media, the four important chapters, conclusion and references. The introduction of this thesis is to start from the research of this thesis, the purpose and significance of the topics are discussed, and the main function of this research is pointed out. The notes are made up of four chapters: the first chapter summarizes the concept and the background of the English borrowed words. English borrowed words - refers to the vocabulary borrowed from other languages. English borrowed words to seep through the Russian era later: finally found in the 18th and 19th century, but an infinite number, but a large number of influx in the 20th century, 90 years. Now, it has been widely used in various fields of Russian society. In the second chapter, the author discusses the way and the reason of the occurrence of British borrowed words in the ancient Russian. Ancient English borrowed words through the course of action and written two roads into Russian, and unprecedented the infiltration of Russian society in various fields to detail you can from the advertisement language, object language skills, a collection of terms, food, language, music language, language, cosmetics language performance. English borrowed words from many reasons, through the analysis of the importance of the process of social and economic relations, the emergence of new names, seeking to talk about the fashion, the complexity of the speech, etc.. In the third chapter, the research on the word formation and the classification of the English borrowed words from the level of alienation and the basis of the classification of the English borrowed words. English words borrowed from the Russian language to experience pronunciation, semantics, morphology, vocabulary, and several aspects of the reform, which constitute a real Russian language. Based on the differentiation of the level of alienation, the British borrowed words into the universal English borrowed words and common English borrowed words. Through the process of the analysis, the conclusion is that the English borrowed words come from English, which is a new vocabulary in Russian. The fourth chapter analyzes the infiltration process of English borrowed words in Russian and its influence on Russian style and Russia. English borrowed words into Russian in the process is long, gradual, multiple stages of experience. English borrowed words commonly used in Russian style differences, has a major impact on Russia's Roman Tam elegance. Conclusion department is a summary of the full text. Through the study of the subject, the conclusion is drawn: the English borrowing language as a foreign language in Russian, may further reflect the development and trend of Russian speaking. The research on the characteristics and applications of the British borrowed words can control the development of the foreign language. Through the process of learning in this area, it will help us to understand the common sense of vocabulary, and to make us know the civilization of the Russian people and to express our methods and methods.

目录:

免费论文题目: