清末民初时期俄语教育在中国的发展初探
据史料记载,中国近代第一部论述中俄关系的代表巨著——清代何秋涛编著的《朔方备乘》第十二卷《俄罗斯馆考》、第十三卷《俄罗斯学考》、第三十九卷《俄罗斯进呈书籍记》等篇详细记载了中俄间文化教育的往来。1861年,清朝政府掀起了洋务运动,教授俄语的新式学堂在各地不断涌现,比较有名的如:黑龙江俄文学堂,广州同文馆、新疆俄文馆、珲春俄文书院等。1896年在天津也创办了俄文馆,1872年在新疆玉山英学校设置了俄语课程[1]。本文主要以1840年鸦片战争至1911年辛亥革命为时间段,以北京和黑龙江这两个地区比较有代表性的俄语教育机构为探讨对象。 一、俄罗斯文馆(1708-1862) 对于俄罗斯文馆的成立时间,说法不一,本文采用高文风的观点,即俄罗斯文馆成立于1708年,即康熙四十七年[2]。 (一)俄罗斯文馆设立是清朝政府处理外交和贸易事宜的客观需求 1689年中俄两国签订《尼布楚条约》,中俄之间的双边关系走上了新的发展道路。随着两国外交和贸易联系的日益发展,事务性的往来越来越频繁。然而当时,清朝还没有精通俄语的本国翻译,中俄之间的交往受到很大的限制。当时可以邀请西方耶稣教士做翻译,但是他们毕竟不是中俄两国的人,而是第三方,多了很多细节问题处理不好等其他原因,通常翻译质量不能得到保障。当时北京有俄罗斯侨民——阿尔巴津人,他们对汉语和满语的掌握程度也较低,清朝政府无法完全依靠他们[3]。这些客观需要成为创办俄罗斯文馆的主要原因。 (二)俄罗斯文馆的设立是清朝政府创造条件鼓励学习俄语的必然结果 随着两国的交往的深入,涉及语言、宗教、医学、音乐、美术、文化、哲学、社会与地理等领域。清政府和俄罗斯帝国在语言文字方面都在加强探讨对方的力度。清政府积极利用“招降收养”的“俄罗斯佐领”中部分人员充当俄文翻译,以应付对俄交涉问题。清代史籍中多次提到一个在中国长大的俄罗斯人罗多浑。1648年,他的父亲伍朗格里在黑龙江向清政府投诚,清政府厚待伍郎格里,允许他娶妻生子。1668年清政府将所收降的俄罗斯人编为半个佐领,由伍朗格里为首领。1683年,俄罗斯人由半个佐领扩编为整个佐领,继续由伍朗格里管理。伍朗格里死后,他的儿子罗多浑继承了父亲的职务,同时成为清政府得力的俄文翻译,参加了中俄尼布楚谈判工作。清政府积极创造条件,鼓励满人、汉人学习俄语。中国历史上第一所俄语学校“俄罗斯学”于1708年根据康熙皇帝谕旨建立,首批学生共计68人,俄国国家商队商人瓦西里是第一位外籍教师[4]。同年4月21日,俄国商团离京回国,教师瓦西里辞职。七月十二日,清政府选定俄罗斯佐领中的两个人作为俄语教师。7月18日他们便开始授课。从此开始,这所俄语学校的办学规模和模式走上了正规化的发展轨道[5]。 (三)文馆的师资组成与考评方式 在办学初期,俄罗斯文馆在教学上主要依靠俄国人和定居中国的俄罗斯人,后来陆续增加了一些中国教员,从此教学由中外人士合作,至于行政和管理事务均由中国人主管。文馆聘请的俄籍教师,虽口语流利,但文理不通,或语法不精,勉强维持教学进展。师资匮乏是文馆早期教学工作的一大特点。 俄罗斯文馆通过考试决定学生的任职,因此,比较重视考试,对考试的要求也比较严格,考试分为月考、季考和岁考。每五年考试一次,成绩分为三等:一等者授七品官,七品官复考一等者授为主事,俄语论文网站,成为有实权的官员;二等者授九品官;三等者,即考试成绩低劣,即被淘汰或留馆继续学习,从中择优留作助教。这一记载说明,俄罗斯文馆并非单纯地培养俄语翻译人员,它的开设也是为了让清政府培养选拔同俄国政府办理外交事宜和商务事宜的官员[6]。 俄罗斯文馆经历了154年之久的办学发展。1860年中俄北京条约签订之后,根据总理各国事务衙门的要求,结束了单一语种的教学,开始增设其他外国语文。俄罗斯文馆于1862年并入新创立的外国语文学校——京师同文馆。 二、京师同文馆(1862-1902) 京师同文馆是清朝末年中国政府官在北京官方承办的第一个以教授西方语言文字、西方近代科学知识为教育内容和翻译内容的教育和翻译机构,是中国近代最早成立的新式教育机构,是近代西学输入的开端。 (一)京师同文馆的开设目的——师夷长技以制夷 自鸦片战争后,清政府屡次与帝国主义列强交涉,俄语毕业论文,时常受到列强欺侮蒙蔽,惨遭失败,深感语言文字不通带来的严重弊端,同时,随着《天津条约》需要以英语、法语为正本的规定,再加之左宗棠、李鸿章等人坚持学习西方,清政府意识到培育足够的外语人才来应付外交事务的必要性,于1862年8月24日在北京成立京师同文馆。1863年增设俄文馆,馆中聘请俄国人授课。 (二)同文馆与传统学堂的区别 京师同文馆被公认为中国近代新式学校的发端,学校基本上不开设“四书五经”之类的传统科目,拥有统一的课程设置和管
本文由外语论文网收集整理
|