俄语菜谱的词汇使用特点和汉译策略[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
中文摘要   第1-5页  
Аннотация   第5-8页  
绪论   第8-9页  
第一章 翻译中的归化与异化   第9-12页  
  第一节 归化与异化的定义及内容   第9-10页  
  第二节 归化与异化的运用   第10-11页  
  本章小结   第11-12页  
第二章 俄语菜谱词汇使用特点   第12-18页  
  第一节 食材及菜名的词汇使用特点   第12-15页  
    一、缩略语   第12-13页  
    二、前置词   第13-15页  
    三、复合式副词   第15页  
  第二节 烹饪措施的词汇使用特点   第15-17页  
    一、动词不定式   第15-16页  
    二、被动形动词   第16-17页  
  本章小结   第17-18页  
第三章 俄语菜谱汉译策略   第18-27页  
  第一节 菜谱翻译中归化策略的运用   第18-24页  
    一、倒译   第18-20页  
    二、固有用法   第20-21页  
    三、单位换算   第21-22页  
    四、排列顺序   第22-24页  
  第二节 菜谱翻译中异化策略的运用   第24-26页  
    一、概念空白   第24-25页  
    二、有文化内涵的菜肴名称   第25-26页  
  本章小结   第26-27页  
结语   第27-28页  
参考文献   第28-30页  
致谢   第30-32页  
附件:原文/译文   第32-64页  

俄语论文俄语论文网站

免费论文题目: