论文目录 摘要 第1-8页 РЕФЕРАТ 第8-9页 第一章 翻译任务描述 第9-11页 一、任务背景 第9页 二、委托方要求 第9页 三、任务性质 第9-11页 第二章 翻译过程描述 第11-13页 一、译前准备 第11页 (一)收集资料 第11页 (二)选择工具书 第11页 (三)制定翻译计划 第11页 二、翻译过程 第11-13页 (一)疑难问题的处理 第11-12页 (二)突发事件处理情况 第12-13页 第三章 翻译案例略论 第13-26页 一、词汇层面的翻译问题 第13-17页 (一)词义的选择 第13-15页 (二)词性的转换 第15-16页 (三)被动态的翻译 第16-17页 二、句子层面的翻译问题 第17-26页 (一)增译和减译 第18-20页 (二)语序的调整 第20-23页 (三)长难句的翻译 第23-26页 第四章 翻译实践总结 第26-28页 一、翻译过程中未解决的问题及相关思考 第26-27页 二、对以后学习工作的启发与展望 第27-28页 参考文献 第28-30页 附录 第30-68页 致谢 第68页 |