探索作用俄译汉翻译质量的因素[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
中文摘要   第1-4页  
Резюме   第4-7页  
绪论   第7-9页  
第一章 РоссияиКитай: четыревекавзаимодействия 的科学语体特点   第9-22页  
  一、 词汇特点   第9-12页  
    (一) 同一概念常用同一词语重复   第9-11页  
    (二) 使用动名词结构   第11-12页  
  二、 词法特点   第12-16页  
    (一) 代词复数第一、第三人称使用较多   第12-14页  
    (二) 关系形容词使用频繁   第14-15页  
    (三) 现在时出现频率高   第15页  
    (四) 大量使用复合前置词、复合连接词   第15-16页  
  三、 句法特点   第16-21页  
    (一) 句子成分多样   第16-19页  
    (二) 应用客观词序   第19-21页  
  本章小结   第21-22页  
第二章 探索作用翻译质量的语言因素   第22-61页  
  一、 词汇因素   第22-43页  
    (一) 专有名词的翻译   第22-37页  
    (二) 词汇之间的搭配   第37-40页  
    (三) 词汇数量的增减   第40-42页  
    (四) 词汇意义的引申   第42-43页  
  二、 句法因素   第43-57页  
    (一) 句子语序   第43-45页  
    (二) 句子成分   第45-53页  
    (三) 复合句   第53-57页  
  三、 语境因素   第57-61页  
    (一) 作用风格   第57-58页  
    (二) 情景交融   第58-61页  
第三章 探索作用翻译质量的其他因素   第61-71页  
  一、 社会因素   第61-67页  
    (一) 政治因素   第61-66页  
    (二) 文化因素   第66-67页  
  二、 译者因素   第67-70页  
    (一) 译者的双语水平   第67-68页  
    (二) 译者的综合素养水平   第68-70页  
  本章小结   第70-71页  
结语   第71-73页  
参考文献   第73-75页  
致谢   第75-77页  
附件:原文/译文   第77-112页  

俄语论文题目俄语毕业论文

免费论文题目: