论文目录 摘要 第1-4页 Аннотация 第4-6页 一、 商务合同语言的特点 第6-10页 (一) 严肃正式性 第6页 (二) 准确简要性 第6-7页 (三) 指令性 第7页 (四) 程式性 第7-8页 (五) 使用带有公文色彩的专用词汇 第8-9页 (六) 使用严格的书面语和通用词汇,俄语论文网站,俄语论文网站,不使用口语词、方言词和俚语 第9页 (七) 同一词语多次重复 第9-10页 二、 前置词的翻译策略 第10-17页 (一) 直接翻译 第10-11页 (二) 添加前置词 第11-13页 (三) 汉语的其它成分译为俄语前置词 第13-14页 (四) 句子改译为前置词词组 第14-17页 参考文献 第17-18页 致谢 第18-19页 附录 1 第19-52页 附录 2 第52-89 页 |