【摘要】:标点符号是书写语言中不可缺少的部分。有了它,文章读起来更流畅,理解更容易。如果文章中没有或错用标点符号,读者在阅读过程中不仅会比较吃力,而且容易误解作者想表达的原意。笔者经过多年的学习经验,也意识到标点符号被大多数教师忽视,导致留学生不能很好地掌握标点符号的使用,西语论文,并且在写作中犯下许多错误。
本文主要包括以下的内容:
第一章绪论主要介绍探讨目的与意义,探讨措施及理论背景和标点符号的影响。本探讨主要借鉴对比语言学对汉语和西班牙语两种语言进行具体的定性探讨而对其作出描述,略论汉西语言中标点符号用法上具有的差异点。本章也指出标点符号作为书面语中辅助工具的四种影响。第二章通过简单的介绍两种语言标点符号的历史演变,描述目前汉语与西班牙语界的探讨近况,西语论文范文,介绍《中华人民共和国国家标准标点符号用法》以及“RealAcademia Espa ola”(西班牙皇家语言科学院)之规范,并指出两种语言各有的标点符号分类。第三章根据语料的收集针对两种语言有对比性的11种标点符号提出使用范围之间存在的差异点,并对两者的划分举例说明。多数例句来自马里奥巴尔加斯略萨--获得2017年诺贝尔文学奖的作家、诗人--的著作《胡利娅姨妈与作家》。
在对比的基础上,第四章结合母语为西班牙语的汉语学习者调查问卷的反馈,提出对汉语标点符号有效的教学建议。具体为:将标点符号纳入对外汉语教学的内容体系;关注标点符号新用法,保持教学灵活性;标点符号教学中突出区别性的特征;以及有效利用母语促进汉语标点符号的教学。
本文的主要目的在于帮助读者了解标点符号在两种语言之间的差异,促进现代汉语标点符号的教学,更有效地帮助母语为西班牙语的汉语学习者掌握汉语各种标点符号的用法。希望能对汉西标点符号对比探讨做出贡献,并对汉语标点符号教学有一定的实践价值。
【关键词】:对外汉语教学 标点符号 汉语 西班牙语 对比
致谢4-5 摘要5-6 Abstract6-10 第一章 绪论10-16 1.1 探讨目的与意义10 1.2 探讨措施及理论背景10-13 1.2.1 探讨措施10-11 1.2.2 理论背景11-13 1.3 标点符号的影响13-16 1.3.1 标点符号表示停顿14 1.3.2 标点符号表示语气14-15 1.3.3 标点符号表示语言单位的性质、影响及其相互关系15 1.3.4 标点符号使文章简洁15-16 第二章 汉西标点符号对比探讨近况述评与分类16-24 2.1 汉西标点符号探讨近况述评16-19 2.1.1 汉语标点符号探讨近况述评16-18 2.1.2 西班牙语标点符号探讨近况述评18 2.1.3 汉西标点符号对比探讨近况述评18-19 2.2 关于汉西标点符号分类19-24 2.2.1 汉语标点符号分类19-21 2.2.2 西班牙语标点符号分类21-23 2.2.3 汉西常用标点符号比较表23-24 第三章 汉西主要标点符号用法及影响对比24-55 3.1 点号使用范围对比24-40 3.1.1 句号 (Punto)24-26 3.1.2 叹号 (Signo de exclamación)26-28 3.1.3 问号 (Signo de interrogación)28-31 3.1.4 逗号 (Coma)31-36 3.1.5 分号 (Punto y Coma)36-37 3.1.6 冒号 (Dos puntos)37-40 3.2 标号使用范围对比40-55 3.2.1 引号 (Comillas)40-44 3.2.2 括号 (Paréntesis)44-48 3.2.3 破折号 (Raya)48-50 3.2.4 省略号 (Puntos suspensivos)50-52 3.2.5 连接号 (Guión)52-55 第四章 对汉语标点符号的教学建议55-62 4.1 将标点符号纳入对外汉语教学的内容体系56-58 4.2 关注标点符号新用法,保持教学灵活性58 4.3 标点符号教学中突出区别性的特征58-60 4.4 有效利用母语促进汉语标点符号的教学60-62 |