西汉翻译局部变通措施探索[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-06
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:作为大学西班牙语教学中的重要组成部分,西汉翻译教学虽然措施多样,但依然有必要做一些局部变通,如变换视角、词语替代、语义增益、拆译与合并、语义重心调整、意象替换或补偿、忽略词语或短语的意象、直接译出所指意思等。应用这些措施,可以在尽可能忠实于原文的前提下使译文更符合目的语的表达习惯,达到自然、贴切的效果。

【作者单位】: 长春师范大学外语学院;
【关键词】
【基金】: 吉林省教育厅“十二五”社科项目“英语科技文献的语言特点与翻译探讨”(吉教科文合字[2017]第285号)
【分类号】:H34
【引言】:

一个文本从一种语言转换到另一种语言,既要准确解读,又要用译入语恰当表达。就西汉两种语言的翻译而言,因原语与译入语有着不同的历史成因和文化背景,使用这两种语言的民众更有着不同的宗教信仰、思维定式及知识结构;就一般人文知识及当代社会生活知识而言,处于不同社会环境的

西语论文范文西语论文
免费论文题目: