【摘要】:正 在汉译西过程中,由于两种语言表达习惯的异同,除了对原文的词汇作一些必要的处理以外,在语法上也要作一些必要的处理,才能更好地转达原意,适应译文的语言习惯。变换句子的某些成份或结构,就是其中较常见的翻译措施或技巧之一。例如,有时
【关键词】:
在汉译西过程中,由于两种语言表达习惯的异同,除了对原文的词汇作一些必要的处理以外,在语法上也要作一些必要的处理,才能更好地转达原意,适应译文的语言习惯。变换句子的某些成份或结构,就是其中较常见的翻译措施或技巧之一。例如,有时可以变换句子的主语、宾语或其他成份。 ,西语论文,西语论文题目 |